Читать «Скандальная куртизанка» онлайн - страница 48

Джулия Лэндон

— Ах, Кейт, ты настоящее сокровище.

Она улыбнулась. Он погладил ее бедро, и нельзя сказать, что Кейт осталась бесчувственной к ласке. Она ощутила его горячее тело и примирилась с тем, что произойдет. Откинув назад голову, Кейт закрыла глаза.

— Ваше высочество!

Голос Дарлингтона заставил Кейт вздрогнуть, так же как и принца.

— Ваше вторжение несвоевременно, Грейсон! — рявкнул принц.

Кейт посмотрела на Дарлингтона, их глаза встретились. Даже при тусклом освещении она видела, что он смотрит на руку принца под ее юбкой.

— Прошу прощения, ваше высочество, но не один я видел, как вы вошли в этот чулан. Будьте осторожны.

Кейт выдержала его взгляд.

— Нежелательно, чтобы вас обнаружили здесь, — тихо добавил Дарлингтон. — Неизвестно, кто за этим может наблюдать.

Принц вздохнул и вскинул голову.

— Он прав, — сказал он Кейт, как будто именно она побудила его к этому свиданию. — У этой сучки шпионы повсюду. Она растрезвонит завтра по всему Лондону. — Он погладил Кейт по щеке, затем нагнулся и горячо поцеловал ее. — Ах, Кейт, очаровательная Кейт… это не может длиться бесконечно, поверь моему слову. Я послал письмо королю и уверен, что он преисполнен решимости раз и навсегда положить конец этому скандалу. Вскоре последует положительная резолюция, так что прошу тебя проявить еще немного терпения.

Кейт кротко улыбнулась. Принц застонал и снова поцеловал ее.

— Будь умницей, ma petite, и мы скоро будем вместе. — Он отступил от нее и посмотрел на Дарлингтона. — Я оставляю ее на вас, Грейсон, — сказал принц и поправил полы своего жилета.

Он вышел, оставив Кейт внутри чулана, а Дарлингтона снаружи. Герцог не смотрел на нее, он наблюдал за уходящим принцем. Спустя несколько мгновений Грейсон сказал:

— Он ушел.

Кейт поправила юбку и лиф.

— Мне нужно в туалетную комнату. Вы покажете, как туда пройти?

Дарлингтон повернул голову в ее сторону, скользнул взглядом по ее фигуре. В его глазах светилось… беспокойство? Жалость? Кейт готова была увидеть презрение, но презрения на его лице не было.

— Кейт…

— Туалетную комнату, — повторила она. — Пожалуйста.

— Сюда. — Он взял ее под локоть и вывел из чулана.

В туалетной комнате Кейт пробыла достаточно долго, чтобы прийти в себя. Почувствовав, что успокоилась, она плеснула в лицо воды и посмотрелась в зеркало.

— Ну ладно, — пробормотала она. Что сделано, то сделано. Ведь не секрет, кто она такая, во всяком случае, для Дарлингтона. Удостоверившись, что она выглядит прилично, Кейт вышла из туалетной комнаты.

Она думала, что Дарлингтон подождет ее, но его нигде не было. Если он и находился где-то поблизости, она упустила его, когда пробиралась сквозь поток дам, направляющихся в туалетную комнату или выходящих из нее.

Толпа становилась все оживленнее, поскольку повсюду оказывались лакеи с шампанским и виски. Дарлингтона Кейт так и не увидела, впрочем, в таком людском потоке было непросто найти кого-то.

Она снова оказалась в бальном зале. Мужчины пожирали ее жадными взглядами, в особенности группа молодых щеголей. Возможно, это было просто игрой ее воображения, но Кейт казалось, что все в этом заполненном до отказа бальном зале знают, кто она такая. Мадам Альбер предупредила, что так и будет: «Никто не ошибется в куртизанке, которую желают все мужчины и которой завидуют все женщины».