Читать «Скандальная куртизанка» онлайн - страница 21
Джулия Лэндон
— Прошу прощения, — хмыкнул Дарлингтон, снова вынуждая ее обратить на него внимание. — Вы всегда так безудержно резки в своих словах?
Кейт не вполне поняла смысл его речи, однако по тону поняла, что Дарлингтон высказал отнюдь не комплимент.
— А вас это беспокоит, ваша светлость? Я обязана заслужить ваше одобрение? Думаю, мы оба знаем, что я его никогда не заслужу, — смеясь, ответила она. — Поэтому я ничего не теряю, откровенно выражая свое мнение. — Она снова улыбнулась и подняла бокал. — Очень хорошее шампанское. Оно напоминает мне шампанское, которое подают в самых изысканных салонах Парижа. Вы его пробовали?
— Я пробовал, — ответил он, смотря на нее изучающим взглядом.
— Мне кажется, что концерт был замечательным. А вам?
— Не особенно. — Он нетерпеливо огляделся по сторонам, явно не желая продолжать беседу.
— Ну что ж! Если мы поговорили, то я, пожалуй, попробую эти деликатесы, — сказала Кейт, показав на стол, который ломился от тарелок с угощением. — Доброго вам вечера, ваша светлость.
Она отошла и выбрала для пробы несколько лакомств. Откусив печенье, она ощутила вкус шафрана и чего-то еще… может, мяты?
Рядом с ней вдруг опять возник озабоченный Дарлингтон. Кейт подняла тарелку и предложила ему лакомство.
— Попробуйте что-нибудь и скажите, что вы об этом думаете.
— Спасибо, я не хочу.
— Они очень аппетитны, — сказала Кейт и попробовала еще одно печенье. Нахмурившись, добавила: — А у этого вкус не очень удачный.
— Мисс Бержерон, я ухожу, — сказал Дарлингтон.
— Очень хорошо, — ответила она, разглядывая лакомства на столе. — Мы сделали все, что от нас требовалось.
Он беспокойно огляделся вокруг.
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Не считайте меня дурочкой, ваша светлость, — спокойно проговорила она. — Я не верю в то, что принц пригласил меня сюда, чтобы я наслаждалась музыкой. Он хотел познакомить нас на людях.
Дарлингтон прищурился.
— Так вы с принцем все это подстроили?
— Нет! Я просто предположила. А вы разве не участвовали в составлении плана?
— Разумеется, участвовал! — отрезал он. — Мисс Бержерон, я не собираюсь безропотно играть подобную роль в этом… мероприятии.
— В таком случае вам лучше поговорить с принцем, — коротко отреагировала Кейт. Можно подумать, ей не все равно, что он смотрит на нее с подозрением, словно она спланировала сцену знакомства. Кейт отошла от стола. — Я не держу вас, ваша светлость. Спокойной ночи, — добавила она, снова уходя от его беспокоящих голубых глаз.
Глава 5
Грейсон смотрел на уходящую мисс Бержерон, не отводя взгляда от ее слегка покачивающихся бедер. И наблюдал за этим не он один. Многие джентльмены украдкой поглядывали на нее с жадным блеском в глазах, наверняка, как и Грейсон, пытаясь представить, какая нежная кожа скрывается у нее под платьем.
Однако после разговора с мисс Бержерон он испытывал еще большее раздражение и беспокойство, чем при появлении на этом вечере, и дело было вовсе не в том, что в ее зеленых глазах сверкали искорки неуважения, а ее губы — о Господи! — были такие полные и чувственные.