Читать «Скандальная куртизанка» онлайн - страница 105
Джулия Лэндон
Он тоже улыбнулся:
— Я тоже, но теперь, когда увидел тебя, мне стало легче.
Улыбка Кейт стала еще шире.
— Ты думаешь, что принц что-то подозревает? — понизив голос, спросила она.
Он покачал головой.
— Слава Богу, — подавшись вперед, выдохнула она. — Правда, всю неделю я чувствовала себя в подвешенном состоянии.
— Как и я, — подтвердил он.
— Принц прислал мне цветы и пожелал скорейшего выздоровления. Он написал также, что отправляется в Бэгшот-Парк вместе со своим братом Кларенсом.
«Вот и отлично», — подумал Грейсон.
— Давай не будем думать об этом сейчас, — предложил он и постучал в потолок кучеру, давая команду отъезжать.
— Погоди! — вдруг воскликнула Кейт, положив руку ему на колено. — Ты можешь побаловать меня, прежде чем мы покинем Лондон?
Когда на него вот так смотрели эти бледно-зеленые глаза, Грейсон готов был позволить ей все, что угодно.
— А что ты хочешь?
— Заглянуть на рынок. И прежде чем ты скажешь нет, — поспешила она добавить, — я сообщаю, что хочу сделать для тебя очень вкусное лакомство, но у меня не хватает ингредиентов. Ведь в твоем охотничьем домике есть какая-то кухня?
Не только кухня, но и повар, и судомойка.
— Да, но…
— Я обещаю, что тебе очень понравится это лакомство, ты еще будешь удивляться, как до сих пор жил без него. Но для этого мне нужно иметь сироп шиповника.
— Прошу прощения?
— Не пугайся, — поспешила успокоить его Кейт. — Шиповник не ядовит. Все это лишь глупые слухи.
Грейсон не хотел останавливаться; он хотел как можно быстрее оказаться подальше от Лондона, но ее глаза, ее улыбка…
— До ближайшего рынка, — велел он кучеру. Оказалось, что найти сироп шиповника не так-то просто. Они обошли множество прилавков.
— Ты уверена, что шиповник можно найти в январе? — спросил Грейсон.
— Да, — ответила она, изучая бутылки с темной жидкостью.
— И он совершенно необходим?
— Да! Сироп шиповника придает тесту особый привкус. А одна гадалка сказала мне, что шиповник предохраняет от простуды и лихорадки. — Кейт подняла взор на Грейсона. — Я подумала, что это немаловажно, потому что в деревне холоднее, чем в городе.
Грейсон растерянно заморгал.
— Это тебе тоже сказала гадалка?
— Нет. Это мне сказал Олдос. Он родился в деревне, представляешь?
Грейсон любовался порозовевшими щеками Кейт. Она помолчала, держа в руке кувшин, в котором бултыхалась жидкость грязноватого цвета.
— А тебе никогда не гадали по руке?
— Конечно, нет, — быстро ответил Грейсон. — Это ведь все вздор.
— Вовсе нет! — возразила она, и нежная кожа на лице засияла под холодным солнечным светом. — Та же самая гадалка нагадала мне, что когда-нибудь я стану жить в прекрасном доме, и вот сейчас я живу. Как ты это объяснишь?
— Очень просто. Она увидела красивую девушку и поняла, что в один прекрасный день какой-нибудь мужчина вызволит ее из этой ситуации и поселит в прекрасный дом. Она не гадала тебе по руке, Кейт. Она читала все это по твоему красивому лицу. Это сироп шиповника?
— Нет. — Она отставила бутыль. — Ты такой скептик?
— Скептик?
— Да, — рассеянно сказала она. — Ой, вот он! Сироп шиповника! — воскликнула она, найдя нужную бутылку. — Сколько? — спросила она у женщины.