Читать «Его другая любовь» онлайн - страница 113
Люси Доусон
— Я люблю тебя, — сказала я тихо и стала ждать, когда он ответит мне тем же и закрепит наш союз.
— Я знаю, — отозвался он.
Пошел мимо меня в гостиную, тяжело опустился на стул и включил телевизор, словно ничего не случилось. Совсем ничего.
1
Кофе с карамельным вкусом.
2
Синдром Туретта — заболевание нервной системы, проявляющееся в многочисленных тиках, что иногда сопровождается непроизвольным произнесением слов, несущих негативную эмоциональную окраску.
3
Шлепни меня
4
Американская ювелирная компания, отвечающая самым изысканным вкусам.
5
Персонажи романа Эмилии Бронте «Грозовой перевал».
6
Международным днем красоты объявлено 9 сентября. В этот день часто проходят конкурсы красоты.
7
Декоративная порода собак.
8
Мюзикл известного американского композитора Ирвина Берлина.
9
Патрик Суэйзи (1952–2009) — известный американский актер, играл в фильме «Привидение» (1990) кинорежиссера Дж. Цукера.
10
«Jones the Bootmaker» — компания-производитель массовой обуви, имеющая широкую сеть магазинов.
11
«New Kids on the Block» — американская вокальная группа, создана в 1984 году в Бостоне, а братья Джон и Джордан Найт — ее музыканты.
12
«Freeman Hardy and Willis» — сеть обувных магазинов.
13
Сценическое имя рэппера Шона Кори Картера (р. 1969).
14
Известный британский композитор (р. 1948), создал шестнадцать мюзиклов, в том числе «Призрак оперы».
15
Не менее известный продюсер, в том числе «Призрака оперы».
16
Марка пылесоса.
17
Район Лондона.
18
Модный британский дизайнер.
19
Слова из песни шотландского рокера Паоло Нутини «Последняя просьба» об обманутой, но всепрощающей любви.
20
Персонаж из популярного детского телесериала «Улица Сезам».
21
«Jigsow» — бутики модной марки.
22
Греческая водка.
23
Популярный английский певец, дебютировал в 2001 году.
24
Сеть супермаркетов.
25
Вид энергетического напитка.
26
Старушка, персонаж британского еженедельного телесериала «Eastenders».
27
Бывший министр обороны Великобритании.
28
Британский вице-премьер.
29
«Пиммс» — популярный напиток, изобретенный в XIX веке лондонским ресторатором Джеймсом Пиммом. Его делали из джина, смешанного с ликерами и травами.
30
Трубочки из теста с начинкой.
31
Жаргонное слово, означающее непородистую кошку.
32
Известная сеть магазинов одежды.
33
Песня Фрэнка Синатры.