Читать «Зачарованный остров» онлайн - страница 17
Энн Мэтер
— Да, она нам тетя.
Рикардо больше не успел ничего сказать, потому что в этот самый момент в столовую вбежали девочки и остановились как вкопанные, когда увидели за столом Сару.
— Доброе утро, девочки! — поздоровалась Сара, но ответа не получила.
Сестры бросили на Рикардо испепеляющий взгляд и молча уселись за стол. Сара закусила губу.
— Я сказала — доброе утро, — повторила она. — И мне хотелось бы услышать ответ.
Элоиза напустила на себя независимый вид, и Мария, которая, по всей видимости, во всем подражала старшей сестре, сделала то же самое.
Сара вздохнула и поглядела на Рикардо, тот изобразил удивление, пожал плечами и буркнул:
— Ответь же ей, Элли!
Элоиза вытаращила глаза.
— Предатель! — плюнула она в его сторону.
— Элоиза! — устало произнесла Сара. — Прошу тебя. Ты же маленькая леди, постарайся вести себя соответственно.
— Да какое нам дело, что
Сару захлестнула волна жалости и сострадания к этим малышам. Видно, тут не обошлось без Ирены, скорее всего, именно она вбила им в голову эту чушь.
— Ты такая же, как
Сара была шокирована этим заявлением и не сумела скрыть этого.
— Мне все равно, какого цвета у вас кожа, Элоиза! — нашлась она наконец с ответом. — Для меня вы просто дети, которых я приехала учить. В Англии у меня в классе были мальчики и девочки всех цветов кожи, и — никаких проблем, так почему же они должны возникнуть сейчас? Обещаю вам не плеваться и не обзываться, так что почему бы нам не подружиться?
Элоиза скептически хмыкнула, и Сара обратилась к Марии:
— Ты умеешь кататься верхом, Мария? Я умею. Я тут подумала, что мы могли бы прокатиться после завтрака, если ваш дядя даст разрешение. Как ты на это смотришь?
Рикардо от радости подскочил на стуле.
— Нет, правда? Мы только с дядей Джейсоном катаемся. Вы правда можете поехать с нами?
— Если дядя не будет возражать. — Сара с облегчением заметила, что по крайней мере двое детей уже немного смягчились. Элоиза пока держалась, но Сара чувствовала, что совсем скоро и она сдастся.
Направляясь вслед за Констанцией в кабинет Джейсона де Кордовы, Сара чувствовала себя намного увереннее. Без двух минут два служанка постучала в дверь и кивком показала Саре, чтобы та заходила, когда изнутри раздалось:
— Войдите!
Сара напряглась, нажала на ручку, распахнула дверь и оказалась в отделанной темным деревом комнате с огромным количеством книжных полок, рыжевато-коричневым ковром на полу и тяжелыми бежевыми занавесями. Прямо по центру располагался заваленный бумагами письменный стол эбенового дерева, а за ним — кожаное вращающееся кресло.
На столике пониже притулилась печатная машинка.
У открытого французского окна спиной к Саре стоял мужчина, и на минуту девушке показалось, что это вовсе не Джейсон де Кордова, настолько он отличался от вчерашнего человека, который встречал ее на пристани. Но стоило ему повернуться, она увидела шрам и поняла — это он.