Читать «Камбрийская сноровка» онлайн - страница 230
Владимир Эдуардович Коваленко
Это позволяет любому желающему частичное копирование, распространение, демонстрирование и исполнение творческих работ для некоммерческих целей и перевод работы в другой формат с условием, что пользователь дает должную атрибуцию подлинного автора и приводит ссылку на оригинальное произведение. Значит, сценарий или перевод книги на другой язык - сколько угодно. Книга «по мотивам» или «фанфик» - тоже... но автор заранее предупреждает, что все, что с ним не согласовано - к миру Кембрийского периода относиться не будет. Издавать можно тоже. Кто угодно, сколько угодно. Требуется лишь правильно указывать название, имя-фамилию автора, да оставлять ссылку на «каноническую» книгу - скажем, на мой сайт.
Обложка работы Александра Прибылова, с которой распространяется настоящая книга, является «канонической» - то есть одобрена автором, как соответствующая миру. Иными словами, именно на ней изображены Немайн, Пенда, Пирр и Анастасия. Рекомендую рассматривать иллюстрацию именно как рисунок, а не фотографию - то есть, можно предполагать, что некие неточности и искажения на нем есть, но в целом соответствуют картине, написанной художником со слов очевидцев и с виденных живых моделей.
Вынужден также заметить, что к изображениям на обложках первых двух книг серии это замечание не относится.
Еще раз благодарю за внимание.
Искренне Ваш,
Владимир Коваленко
Примечания
1
Традиционный английский и саксонский титул, примерно соответствующий графу — имеющему происхождение римское.
2
Немайн опять использовала стихи Киплинга. Причем не постеснялась немного изменить смысл.
3
Перед недавним кризисом ипотечных бумаг в США число уровней бумаг–деривативов доходило до восьми. Славно грохнуло!
4
Опять Киплинг, опять переделка: с моря на сушу. Еще Немайн убрала прямое обращение к Богу: нравы 7–го века во многом были строже викторианских.
5
Автор вынужден покаяться. «Фамилию» Луковки он честно составил, использовав маленький средневаллийский словарик и статью об образовании имен в средневековом Уэльсе, написанную по результатам анализа древних церковных книг. Автор понятия не имел, что так вот совпадет! Мог бы — удалил бы «рояль», подобрав бедной Луковке другое, менее подходящее, имя. Но в двух уже изданных книгах ее имя — Нион Вахан, и автор попросту вынужден обыгрывать ситуацию. Это «рояль в кустах», да — но «рояль», так сказать, естественный. В жизни и не такое случается!
6
Татлум — шар из известкового раствора, замешанного на мозге врага. Часто носился древними героями с собой как знак доблести и применялся как подручное оружие.
7
Си Ванму — китайская богиня, одна из наиболее почитаемых в даосском пантеоне. В те времена полагалась повелительницей Запада, хранительницей источника и плодов бессмертия.
8
Вальскими землями англы и саксы изначально называли Рим, потом — Уэльс, к которому название и прилипло. Такая судьба постигла и другие земли римского пограничья — Валлонию и Валахию.
9
В нашей истории так и вышло… Две дочери Пенды Мерсийского канонизированы и признаются католической и православной Церквями разом, поскольку произошло это еще до раскола.