Читать «Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» онлайн - страница 89

С. Халеоле

— Эй, Хина-и-ка-малама! Почему стали злыми твои глаза? Почему ты бежишь из дома? Эта женщина не чужая мне, это моя жена по закону.

Тут гнев Хина-и-ка-маламы остыл, ей стало стыдно и страшно.

Когда Ке-калукалу-о-кева очнулся от пьяного сна и увидел свою жену Лаиэ-лохелохе, он коснулся носом ее носа так, как это принято между чужими.

Потом он сказал жене:

— Лаиэ-лохелохе, я слышал, что ты совершила злое с нашим господином Ка-онохи-о-ка-ла. Если тебе хорошо с ним, то и мне плохо не будет, он воздает тебе почести, а в его власти и наша жизнь, и наша смерть. Если я осмелюсь пойти против него, он убьет меня, поэтому я подчинюсь любому его желанию. Не по своей воле я оставил тебя, а из страха смерти.

Тогда Лаиэ-лохелохе так сказала своему мужу:

— Выслушай меня, муж моей юности. Правду сказали тебе. Правда, что приходил ко мне с неба господин земли, но не много раз, а лишь дважды. Но, муж мой, не по доброй воле, а по приказанию моего приемного отца согласилась я отдать ему свое тело. В тот же день, как оставил ты меня, пришел ко мне наш господин, но я отказала ему. В другой раз он заручился согласием Капу-каи-хаоа и с ним вместе пришел ко мне. Еще раз приходил он ко мне. Я же не хотела этого, потому пряталась в чужом доме, потому покинула Кауаи, потому искала — и вот нашла тебя с этой женщиной. Квиты мы с тобою, не за что тебе быть на меня в обиде, и мне не за что обижаться на тебя, но теперь ты должен оставить эту женщину.

Речь Лаиэ-лохелохе показалась справедливой Ке-калукалу-о-кеве, однако разлука с Ке-калукалу-о-кевой еще сильнее разожгла любовь Хина-и-ка-маламы.

Хина-и-ка-малама возвратилась в Хане-оо и целые дни просиживала возле двери своего дома, обратив лицо к Ка-увики, потому что тело ее оцепенело от любви.

Однажды Хина-и-ка-малама, желая облегчить муки любви, поднялась со своими приближенными на вершину горы Ка-иви-о-Пеле и села там, устремив взгляд в сторону Ка-увики и Кахалаоаки. Когда же над Хоно-ка-лани стали собираться облака, сердце Хина-и-ка-маламы онемело от любви к Ке-калукалу-о-кеве, и она запела, изливая в песне свое горе:

Подобна стоцветному оперению Любовь моя, Но в сердце моем — ночная мгла. Приди, чужеземец, не медли. Веки глаза закрывают, Видно, плакать мне снова, Оплакивать нашу разлуку, О горе мне, горе! Высокие волны в Хануа-леле Поднимаются выше гор, Заслоняют собой Хоно-ка-лани, Землю возле самого неба. О возлюбленный мой, небо мое! Горе мне, горе!

Заплакала Хина-и-ка-малама, и все, кто был с нею, тоже заплакали.

До позднего вечера просидела Хина-и-ка-малама на горе Ка-иви-о-Пеле, а потом возвратилась в свой дом; отец с матерью, слуги и родичи Хина-и-ка-маламы уговаривали ее съесть что-нибудь, но она не стала есть, потому что ей было не до еды.

Не лучше было и Ке-калукалу-о-кеве. Еще в ту ночь, когда Хина-и-ка-малама покинула его, когда пришла Лаиэ-лохелохе, тяжело стало на сердце у вождя, однако несколько дней он терпел и виду не показывал, как ему тяжело.