Читать «Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» онлайн - страница 60
С. Халеоле
Малио умела творить чудеса, к тому же она жила вдали от людей и не тратила свою власть понапрасну.
Придя к Кеаау, Малио и Хала-аниани увидали, что Ке-калукалу-о-кева уже в море и катается на волнах.
— Слушай меня, — сказала Малио Хала-аниани. — Когда ты будешь на гребне волны и она помчит тебя к берегу, не торопись, оставь ее, отпусти еще четыре волны и пятую тоже, потому что она будет последней волной Лаиэ-и-ка-ваи и Ке-калукалу-о-кевы. Они удивятся и спросят тебя, почему ты не плывешь к берегу, ты же отвечай им, что не привык, мол, к коротким волнам. Тогда они спросят тебя, какие длинные волны тебе нравятся, и ты скажи — волны Хуиа. Если они не обратят внимания на твои слова и решат плыть на своей последней волне, тогда хватай Лаиэ-и-ка-ваи за ногу, и пусть Ке-калукалу-о-кева плывет к берегу один. Ты же плыви с Лаиэ-и-ка-ваи в открытое море, но смотри в сторону берега и ищи в высоких волнах мыс Куму-кахи. Как увидишь его, моли бога моим именем, и я пошлю тебе волну, ту волну, которая станет твоей, твою волну.
Пока они говорили, Вака накрыла землю туманом. Грянул гром: Лаиэ-и-ка-ваи была уже на гребне волны. Вака сделала свое дело. Другой раз грянул гром. Малио тоже сделала свое дело. Когда туман рассеялся, трое плыли на гребне волны и все, кто стоял на берегу, очень удивились.
Вака приказала внучке, пока она не коснется носом Ке-калукалу-о-кевы, не говорить ни с мужчиной, ни с женщиной, и Лаиэ-и-ка-ваи не ослушалась бабушки.
Они плыли, не произнося ни слова.
Пришла первая волна, и Ке-калукалу-о-кева сказал Лаиэ-и-ка-ваи:
— Плывем к берегу.
Они трое легли на доски, однако Хала-аниани свою доску придержал. В это время Лаиэ-и-ка-ваи, как велела ей бабушка, коснулась носом носа Ке-калукалу-о-кевы.
Трижды подходили к ним волны, трижды уходили они к берегу, и трижды придерживал свою доску Хала-аниани.
Когда подошла четвертая волна, Лаиэ-и-ка-ваи спросила Хала-аниани, и это были ее первые слова:
— Отчего ты не плывешь к берегу? Ты пропускаешь уже четвертую волну.
— Я не привык к коротким волнам, — отвечал Хала-аниани. — Я жду длинную волну.
Пятая волна была последней для Лаиэ-и-ка-ваи и Ке-калукалу-о-кевы. Когда Ке-калукалу-о-кева и Лаиэ-и-ка-ваи легли на нее, Хала-аниани схватил Лаиэ-и-ка-ваи за ногу, потом обхватил ее за талию, и доска поплыла без нее. Ке-калукалу-о-кева один плыл к берегу и один вышел из моря.
— Как странно! — сказала Лаиэ-и-ка-ваи, оказавшись в объятиях Хала-аниани. — Моя доска уплыла к берегу без меня.
— Женщина, твоя доска в целости и сохранности, — отвечал Хала-аниани. — Ее принесут тебе.
Пока они говорили, доска Лаиэ-и-ка-ваи вновь оказалась возле нее.
— Где же та волна, из-за которой ты удержал меня здесь? — спросила тогда Лаиэ-и-ка-ваи.
Не отвечая на вопрос, Хала-аниани заставил Лаиэ-и-ка-ваи плыть за ним и только потом сказал:
— Пока мы будем плыть, не оглядывайся, смотри только вперед. Я скажу тебе, когда наконец увижу мою волну.
Они долго плыли, и Лаиэ-и-ка-ваи начала сомневаться, правду ли сказал ей Хала-аниани.