Читать «Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» онлайн - страница 33

С. Халеоле

— Отчего ты медлишь, Аи-вохи-купуа? Отчего не велишь вести каноэ к берегу? А я-то обрадовалась, поверила, что ты вернулся ко мне. Как же! Отвечай, сойдешь ты на берег или нет?

— Нет, — отвечал Аи-вохи-купуа.

— Ах, нет! — разгневалась Хина-и-ка-малама. — Тогда я прикажу иламуку связать тебя. Уж не забыл ли ты, что принадлежишь мне с тех пор, как проиграл в конане? Мы дали друг другу клятву, я ждала тебя и не знала других мужчин.

— О принцесса, — сказал Аи-вохи-купуа. — Я не нарушаю своей клятвы, она остается в силе, но наше время еще не пришло. Вспомни, я обещал тебе отдать долг после того, как объеду весь остров Гавайи. Мое же путешествие не кончилось. В Хило я получил известие, что в мой дом на Кауаи пришла беда, и повернул каноэ. А остановился я, чтобы сказать тебе: живи в чистоте, и я скоро приду к тебе отдать свой долг.

Так сказал Аи-вохи-купуа, и Хина-и-ка-малама вновь поверила ему.

Покинув Хану, Аи-вохи-купуа со своими спутниками направился к острову Оаху, а когда он был на полпути между Оаху и Кауаи, он так сказал кормчим и гребцам:

— Слушайте меня, мои кормчие и гребцы! Скоро мы приплывем на Кауаи, и там вы будете молчать о том, что мы плавали на Гавайи за женой для меня, иначе позор падет на меня. Если же на Кауаи узнают правду, виной тому будет ваша болтливость, и тогда не ждите от меня пощады. Виновник заплатит своей смертью, смертью жены и детей.

Так сказал вождь.

На закате каноэ подошло к Кауаи, и на берегу Аи-вохи-купуа увидел своих сестер. Так сказал он им:

— Сестры мои, вы, верно, удивились, когда узнали, что я покинул Кауаи, ничего не сказав вам о том, куда и зачем собираюсь плыть. Теперь, мои сестры, настало время открыть вам тайну; только вам одним открою я свою тайну. Я хотел взять в жены Лаиэ-и-ка-ваи, которая живет на острове Гавайи, и задумал я это, еще когда слушал рассказ Кауакахи-алии, но мне не пришлось увидеть ее лица, не пришлось встретиться с Лаиэ-и-ка-ваи. Зато я увидел дом принцессы, весь из желтых перьев птицы оо, и тогда я понял, что не будет Лаиэ-и-ка-ваи моей женой, с тем я возвратился на Кауаи. Но еще там, в Пали-ули, я вспомнил о моих сестрах, которые всегда выполняли мои желания, поэтому я молю вас плыть со мной на Гавайи, без вас не сбудется мое желание. На заре я буду ждать вас в моем каноэ.

Сестрам понравились слова брата.

Только теперь главный советник понял, зачем вождь вернулся на Кауаи.

На следующее утро Аи-вохи-купуа взял других гребцов, потому что прежние устали за долгое путешествие, к ночи другое каноэ было готово к отплытию, и Аи-вохи-купуа, его главный советник, четырнадцать гребцов, два кормчих и пять сестер вождя — Маиле-хаи-вале, Маиле-калухеа, Маиле-лау-лии, Маиле-пакаха и самая младшая сестра Ка-хала-о-мапу-ана, — всего двадцать три, взошли на каноэ вождя. Той же ночью, едва занялась утренняя заря, они покинули Кауаи и направились в Пуу-лоа, там они отдохнули в Хана-уме, а на другой день побывали на Молокаи, в Кауна-какаи, потом в Мале, что в Ла-хаине, потом в Ке-оне-оио, в Хонуа-уле, и там жили тридцать дней.