Читать «Дикий сад» онлайн - страница 40

Марк Миллз

Никто в траттории не ругал Адама за то, что он читает за едой. Фаусто больше не появлялся, и, по словам синьоры Фанелли, ждать его в скором времени не стоило. Очевидно, в тот раз бывший партизан заглянул в тратторию впервые после долгого перерыва. Может быть, Адаму только показалось, но в ее реплике он тоже различил нотку разочарования.

Три дня — ни Фаусто, ни Антонеллы.

— У нее много работы, — сообщила синьора Доччи во время очередной аудиенции в ее спальне. — В город приехали богатые клиенты, покупатели из больших американских магазинов.

Если она и попыталась, то не смогла скрыть легкой насмешки.

— Вам не нравится то, чем она занимается? — спросил Адам.

— Старикам никогда не нравится, что делает молодежь.

— Вы действительно так думаете?

— Если мы не будем ворчать, молодым станет не с чем драться, и мир застынет. Не сможет двигаться дальше.

— Я об этом никогда не думал.

— Вам и не надо забивать голову такой ерундой. Думайте о чем-нибудь более приятном.

— Например?

— О… даже не знаю… — Она неопределенно помахала рукой. — Об Элвисе Пресли.

— Вы меня удивляете.

— Антонелла помогает не отставать от жизни.

— Пресли вам, конечно, тоже не нравится.

— Вы же не станете спорить, что у этого молодого человека весьма сомнительные моральные устои.

— Вы пришли к такому выводу, послушав его песни.

— Он также снимается в кино.

— Вы видели его фильмы?

— Конечно нет. Вы не понимаете, Адам. Старикам позволено делать выводы на основании абсолютного невежества. Этого вполне хватает.

Адам рассмеялся, отметив про себя, что часто смеется в ее компании.

— Может быть, ей нравится то, чем она занимается. Может, у нее это хорошо получается.

— Мои друзья, те, которые разбираются в этом, говорят, что у девочки большой талант. Но я всегда видела в ней что-то большее, чем простая швея.

— Уверен, в ее бизнесе нужно не только шить.

Синьора Доччи негромко вздохнула:

— Вы, конечно, правы. Не слушайте меня. Наверное, я все еще злюсь.

— Злитесь?

— Вам бы увидеть ее раньше… до этого… — Она коснулась пальцами лба. — Антонелла была такая красивая. А теперь прячется в задней комнате, выполняет ручную работу. La poverina.

Последние слова возмутили его. Особенно последние два, насквозь пропитанные жалостью. Бедняжка.

— Не согласен. Не представляю, чтобы она пряталась.

— Не представляете? — Синьора Доччи равнодушно пожала плечами.

— Знаю, я встречался с ней только однажды, но больше всего меня поразило то, как она держалась, нисколько не стыдясь, без всякого смущения. То, как она носит волосы… как держится… Нет, Антонелла не прячется.

— Думаете, она не смотрит каждое утро в зеркало и не желает, чтобы все получилось по-другому?

— Может быть. Не знаю. Но из-за того, что у нее это есть, она только еще красивее. Потому что не прячется…