Читать «Дикий сад» онлайн - страница 40
Марк Миллз
Никто в траттории не ругал Адама за то, что он читает за едой. Фаусто больше не появлялся, и, по словам синьоры Фанелли, ждать его в скором времени не стоило. Очевидно, в тот раз бывший партизан заглянул в тратторию впервые после долгого перерыва. Может быть, Адаму только показалось, но в ее реплике он тоже различил нотку разочарования.
Три дня — ни Фаусто, ни Антонеллы.
— У нее много работы, — сообщила синьора Доччи во время очередной аудиенции в ее спальне. — В город приехали богатые клиенты, покупатели из больших американских магазинов.
Если она и попыталась, то не смогла скрыть легкой насмешки.
— Вам не нравится то, чем она занимается? — спросил Адам.
— Старикам никогда не нравится, что делает молодежь.
— Вы действительно так думаете?
— Если мы не будем ворчать, молодым станет не с чем драться, и мир застынет. Не сможет двигаться дальше.
— Я об этом никогда не думал.
— Вам и не надо забивать голову такой ерундой. Думайте о чем-нибудь более приятном.
— Например?
— О… даже не знаю… — Она неопределенно помахала рукой. — Об Элвисе Пресли.
— Вы меня удивляете.
— Антонелла помогает не отставать от жизни.
— Пресли вам, конечно, тоже не нравится.
— Вы же не станете спорить, что у этого молодого человека весьма сомнительные моральные устои.
— Вы пришли к такому выводу, послушав его песни.
— Он также снимается в кино.
— Вы видели его фильмы?
— Конечно нет. Вы не понимаете, Адам. Старикам позволено делать выводы на основании абсолютного невежества. Этого вполне хватает.
Адам рассмеялся, отметив про себя, что часто смеется в ее компании.
— Может быть, ей нравится то, чем она занимается. Может, у нее это хорошо получается.
— Мои друзья, те, которые разбираются в этом, говорят, что у девочки большой талант. Но я всегда видела в ней что-то большее, чем простая швея.
— Уверен, в ее бизнесе нужно не только шить.
Синьора Доччи негромко вздохнула:
— Вы, конечно, правы. Не слушайте меня. Наверное, я все еще злюсь.
— Злитесь?
— Вам бы увидеть ее раньше… до этого… — Она коснулась пальцами лба. — Антонелла была такая красивая. А теперь прячется в задней комнате, выполняет ручную работу.
Последние слова возмутили его. Особенно последние два, насквозь пропитанные жалостью.
— Не согласен. Не представляю, чтобы она пряталась.
— Не представляете? — Синьора Доччи равнодушно пожала плечами.
— Знаю, я встречался с ней только однажды, но больше всего меня поразило то, как она держалась, нисколько не стыдясь, без всякого смущения. То, как она носит волосы… как держится… Нет, Антонелла не прячется.
— Думаете, она не смотрит каждое утро в зеркало и не желает, чтобы все получилось по-другому?
— Может быть. Не знаю. Но из-за того, что у нее это есть, она только еще красивее. Потому что не прячется…