Читать «Восхождение полной луны» онлайн - страница 6
Артур Кери
Дойдя до тротуара, я остановилась и внимательно осмотрела металлические двери. И хотя подстегивающее меня ощущение, что я должна поспешить, неимоверно усилилось, я все же понимала, что не могу этого сделать. Не могу, если хочу спасти жизни.
Запоры на дверях были простецкими — обыкновенные навесные замки. Когда клуб закрывался, для предотвращения проникновения особо разбушевавшихся клиентов, сотрудники данного заведения использовали решетку, подобную той, что была на окнах. А это означало, что в здании, как минимум находится Винни, владелец клуба, и возможно еще несколько запозднившихся официанток.
Я закрыла глаза и глубоко вдохнула. Три абсолютно разных запаха прибыли с левой стороны. Вампиром и двумя другими запахами повеяло справа.
Я тихо выдохнула, затем скинула туфли. Четырех дюймовые каблуки может быть и хороши для вечеринок, но они становились полным отстоем, когда дело доходило до драки. По меньшей мере, из-за них можно было подвернуть ногу. Вообще-то, из каблуков получалось чертовски изящное оружие, особенно, когда они были сделаны из дерева, как у меня. Их шпильки можно было использовать не только как небольшие смертоносные колья, когда приходилось иметь дело с вампирами, они были также удобны и в отношении всех остальных. Мало кому могло прийти в голову, что обувь может становиться опасной, но так оно и было. Годы нахождения проблем в самых неожиданных местах, по меньшей мере, научили меня одному — всегда имей оружие под рукой. Иной раз одних зубов оборотня было не достаточно для устрашения задиристых сородичей.
Я закатала джинсы, чтобы не наступать на длинные штанины, затем закинула сумку в правый от двери угол так, чтобы она не мешалась под ногами, и ее не было видно. Хрустнув костяшками пальцев, я шагнула вперед и пнула дверь. Она дрогнула под моим ударом, но не открылась. Тихо чертыхнувшись, я опять ее пнула. На этот раз она отлетела с такой силой, что разбила вдребезги ближайшее окно.
— Управление Иных Рас, — проговорила я, стоя в дверном проеме и блуждая взглядом по темноте. Я не могла увидеть вампира скрытого во мраке, но вне всякого сомнения, я могла его унюхать. Почему бы большинству вампиров не помыться? — Выходите или понесете ответственность за свои действия.
Сказанное мной не совсем соответствовало стандартной формулировке, но я провела достаточно долгое время в окружение стражей, чтобы понять, что они в большинстве случаев не утруждают себя соблюдением законности.
— Ты не страж, — раздался тонкий, едва ли не детский голосок.
Я расправила плечи, стараясь ослабить напряжение, сковавшее мышцы. Голос исходил с левой стороны, однако справой стороны все сильнее усиливался запах немытого тела. Может ли быть два вампира? Несомненно Готье сказал бы мне… Но тут я вспомнила его мерзкую ухмылку. Разумеется, ублюдок все знал.
— Я никогда не говорила, что являюсь стражем. Я сказала, что состою в Управление, так что остальная часть моей формулировки все еще в силе.
Вампир фыркнул.
— Заставь меня.