Читать «Магия крови. Розмарин и рута» онлайн - страница 177

Шеннон Макгвайр

Сундук с приданым оставался в моем владении два дня после того, как Тибальт вернул его мне, и я его так и не открыла. Я даже не касалась его после той ночи, когда нашла. Это не значит, что у него не было возможности повлиять на меня. Мои головные боли теперь не так сильны, как прежде. Ночное зрение обострилось, впрочем оставшись в пределах возможностей подменыша. Если бы я еще раз притронулась к сундуку с приданым…

Баланс моей крови может ранить, но он мой. Я бы предпочла оставить все как есть. Я отдала сундук с приданым Королеве. До сих пор не знаю, почему она мне не помогла; я все еще боюсь, что она сходит с ума, хотя не знаю, что могу с этим поделать. Подменыш вряд ли может поставить под сомнение действия высшей аристократки в Королевстве. Пока что я буду наблюдать, посмотрим, что произойдет.

Я должна Тибальту за помощь, а Королева должна мне за возвращение сундука с приданым чистокровкам. Она ненавидит свой долг еще больше, чем я ненавижу свой. Однажды она должна будет отплатить мне - любовь заставляет мир вращаться, но милости хранят мир фэйри. Иногда я думаю, какого врага заполучила в лице Королевы, когда ввязалась в то, чего не могла избежать, но не думаю, что это имеет для нее значение. Что-то с этим очень не в порядке. Тем временем Лушак должна мне, а это самый опасный долг. Когда еще она мне отплатит.

Мы так и не нашли остальных наемников Дэвина, но это не важно; прошло много времени, и мне надо перестать бросаться на тени. Я не могу провести остаток жизни в ожидании, когда какой-то низкооплачиваемый головорез выскочит из кустов и нападет, - это не жизнь. Проклятие исполнилось. С этой точки зрения… остальное - лишь детали.

Я собираю воедино осколки былой жизни, по чуть-чуть; у меня получается. Это будет долгий процесс, и я никогда не верну все, что утратила, но, по крайней мере, я начала пытаться. Однажды я разыщу Саймона и Олеандр и заставлю их поплатиться за то, что они сделали. Однажды моя дочь снова позволит мне быть частью ее жизни. Времени много. Дэвин этого не учел. А я учла. Пока ты жив, время есть.

Меня зовут Октобер Кристина Дэй; я живу в городе у моря, где туман разрисовывает раннее утро, парковка дороже золота и келпи поджидают неосторожных за поворотами. Ни один из миров, в которых я живу, полностью мне не принадлежит, но никто их у меня не отнимет. Я сделала то, что должно, и, думаю, могу наконец начать понимать, что важно. Это долгий путь, но я собираюсь пройти его.

У меня есть время.

Слова Офелии цитируются по переводу Б. Пастернака.

Игра слов: фамилия героини Daye и английское слово day (день) произносятся одинаково.