Читать «Владыка Тумана» онлайн - страница 56

Карлос Руис Сафон

— И давно у тебя эта лодка? — спросила Алисия, кивая на утлое плавсредство, куда Роланд уже погрузил акваланги и две корзины, в которые что-то упаковал.

— Целых три часа. Один местный рыбак хотел порубить ее на дрова, но я его отговорил, и он подарил мне лодку в обмен на услугу, — пояснил Роланд.

— Услугу? — изумился Макс. — Да это он тебе был должен, а не ты ему.

— Можешь оставаться на берегу, если хочешь, — насмешливо откликнулся Роланд. — Пассажиры — на борт.

Выражение «на борт» казалось совершенно неуместным применительно к данному судну. Однако, проплыв пятнадцать метров, Макс признал, что его прогноз о немедленном кораблекрушении не оправдался. Лодка уверенно слушалась весел, которыми энергично работал Роланд.

— Я принес кое-какое изобретение. Вы удивитесь, — сообщил Роланд.

Макс покосился на одну из закрытых корзин и приподнял крышку.

— Что это? — пробормотал он.

— Подводное окно, — объяснил Роланд. — На самом деле это ящик со стеклом вместо днища. Если положить его на воду, то можно увидеть, что в глубине, без всякого погружения. Получается вроде окна.

— По крайней мере ты хоть что-то увидишь, — резюмировал Макс, обращаясь к сестре.

— А кто тебе сказал, что я останусь в лодке? Сегодня моя очередь нырять, — ответила Алисия.

— Твоя?! Да ты не умеешь нырять! — воскликнул Макс, желая позлить сестру.

— Если барахтаться, как ты пару дней назад, означает нырять, то нет, не умею, — отшутилась Алисия, не собираясь выкапывать топор войны.

Роланд продолжал грести, не вмешиваясь в перепалку брата с сестрой, чтобы не подливать масла в огонь. Метрах в сорока от берега он достал весла из воды. Под ними на дне вытянулась темная тень остова «Орфея» — словно большая акула залегла на песок в ожидании добычи.

Роланд открыл вторую корзину и вытащил ржавый якорь, привязанный к толстому и довольно потертому тросу. При виде снаряжения Макс решил, что весь этот хлам явился частью сделки, заключенной Роландом во имя спасения убогого суденышка от участи, достойной (и соответствующей) его состоянию.

— Поберегись! — крикнул Роланд, бросая якорь в море. Увесистый кусок железа вертикально упал на дно, подняв фонтанчик пузырьков и утянув за собой метров пятнадцать троса.

Роланд дал течению отнести лодку на пару метров в сторону и привязал якорный трос к колечку на носу. Суденышко слегка покачивалось, гонимое ветром, трос натянулся, отчего остов лодчонки жалобно заскрипел. Макс с подозрением покосился на швы корпуса.

— Мы не утонем, поверь моему слову, — успокоил приятеля Роланд, доставая из корзины подводное окно и укладывая его на воду.