Читать «Предсказание эльфов» онлайн - страница 141

Кирстен Уайт

Я издала сухой смешок. Мне удалось остановить Вивиан, освободить души и при этом никого не убить. Даже остаться в живых самой. Я неплохо справилась.

— А где Вив?

— Она была здесь, но теперь, наверное, ее увезли. Отец сказал, что она вряд ли когда-нибудь очнется, так что мы нашли кое-кого, кто о ней позаботится.

«Интересно, кому она понадобилась», — подумала я, нахмурившись, но внезапно вспомнила свою ночную посетительницу. С Ракель она будет в безопасности. Мне стало грустно, когда я представила Вивиан, одинокую и уснувшую навеки. Но теперь, во всяком случае, эльфы ее больше не тронут.

Я снова задумалась о своей участи. Интересно, что будет со мной, когда у меня кончится энергия, как у Вивиан?

— Я хотел спросить у тебя кое-что, — сказал Ленд. — Ты сказала, что, если оставишь души себе, мы всегда будем вместе. Что это значит?

Я прикусила губу. Ленд и не подозревал, что он бессмертен, что я видела вечное сияние его души. Я открыла рот, чтобы сказать ему правду, но слова застряли в горле. Я почувствовала, что, как только скажу ему, все будет кончено.

— Я не знаю, — пытаясь улыбнуться, я пожала плечами. — Все эти души внутри меня… Я была сама не своя.

— На что это было похоже?

Я поежилась. При воспоминании о душах мне становилось еще холоднее: я хотела навсегда забыть, как прекрасны они были. Я больше никогда этого не сделаю. Никогда.

— Эээ… Как будто внутри меня толпа людей.

— Слава богу, теперь ты в порядке.

— Да уж. Так что случилось, где ты был?

— А! — Ленд бросил на кровать небольшой пакет. — Я подумал, ты захочешь чем-нибудь заняться, пока тебя не выписали.

Он вынул из пакета коробочку с диском. Точнее, целую упаковку дисков. Первые два сезона «Истон Хейтс»!

— Ну ты даешь! — завопила я. — Так ты действительно беспокоился обо мне, а?

Ленд улыбнулся, но было видно, как он напряжен.

Я действительно боялся, что потерял тебя… Я подвинулась, освобождая еще одно место на кровати.

— Размечтался! А теперь тебя ждут сорок часов «Истон Хейтс» подряд вместе со мной.

Ленд запустил первый диск, покачивая головой, и забрался ко мне на кровать.

— Я готов смириться с этим, только если ты будешь держать меня за руку.

Я больше не чувствовала холода.

Примечания

1

Вдовий мысик (англ. widow's peak) — волосы, растущие треугольным выступом на лбу, элемент классического образа вампира.

2

Тэйзер (англ. TASER, Thomas Swift Electric Rifle) — дистанционное электрошоковое оружие.

3

Ленд (англ. Lend) происходит от глагола to lend — брать взаймы, одалживать.

4

Умирать (исп.).

5

Ты мёртвая плоть (искаж. исп.).

6

Ты мёртвая плоть (исп.).

7

Я мертвая плоть (исп.).

8

«You are dead meat» (англ.) — американское выражение, означающее «Ты покойник» (дословно «Ты — мёртвая плоть»). В испанском языке подобного выражения не существует, поэтому перевод героини неправильный.