Читать «Роуэн в стране Зиба» онлайн - страница 4

Эмили Родда

Как горько Роуэн будет жалеть, что не поступил иначе.

2. Нападение

В тишине под сенью высокого дерева Джиллер и Силач Джон сказали, что любят друг друга. И после шума рукоплесканий, поздравлений и радостных возгласов Ланн назвала их мужем и женой.

Взрослые жители Рина окружили Джиллер и Джона и повели их к накрытым неподалеку праздничным столам, учтиво проследив, чтобы Жемчужник и бродники не затерялись в толпе. Аннад радостно бросилась к своим друзьям, а Роуэн остался стоять на месте, внимательно глядя по сторонам.

Джиллер и Джон уселись во главе самого большого стола, уставленного лучшими кушаньями. Здесь были фрукты и овощные салаты, восхитительный сыр из молока букшахов, пироги и пышные караваи, испечённые Аллуном и его матерью Сарой; пирожные и другие сласти, которые изготовил кондитер Солла. Там и сям громоздились высокие кувшины с холодным ягодным соком и вином из лютиков. Бродники весело запели. Судя по всему, Огден почёл за лучшее как ни в чем не бывало продолжить праздник.

Роуэн прислонился к гладкому стволу дерева и попытался успокоить свои мысли. Сверкающие солнечные лучи пробирались между листьями, усеивая землю золотистыми пятнами света. С тех самых пор, как три столетия назад жители Рина пришли в долину, они женились под этой зелёной кроной, здесь же нарекали детей и прощались с усопшими. Дерево и в старину было большим, теперь оно стало гигантским.

— Смотри, Роуэн! — сквозь пение, разговоры и детский гомон прорвался звенящий голосок Аннад.

Роуэн оглянулся. Сестрёнка стояла у изгороди и указывала на букшахов.

— Иди сюда!

Когда Роуэн подошёл поближе, друзья Аннад притихли и стали робко расходиться, но девочка бросилась к брату, схватила его за руку и потащила к изгороди.

— Смотри, они танцуют, — смеясь, сказала она.

Роуэн застыл от удивления. Огромные горбатые животные стояли бок о бок, образуя плотный круг. Их головы были обращены наружу, но животные так тесно прижались друг к другу, что их гривы будто сплелись. Букшахи били копытами о землю. На первый взгляд действительно могло показаться, что они танцуют.

Аннад возбуждённо подпрыгивала на месте.

— Роуэн! — канючила она. — Ну пойдём! Давай спустимся к ним.

— Нет, Аннад, — улыбнулся Роуэн.

Он и сам был не прочь выбраться из толпы и отправиться на луг, но понимал, что это будет выглядеть странно и невежливо.

С нетерпеливым возгласом Аннад выпустила руку брата. Она стряхнула пыль со своих туфелек, поправила платье, перелезла через изгородь и понеслась к букшахам.

— Аннад! — окликнул её Роуэн, но девочка его не слышала.

Она перепрыгнула через ручей и понеслась к своей любимой Звёздочке, предводительнице стада.

Роуэн с улыбкой смотрел на сестрёнку. Её золотистые волосы развевались на бегу. Одетая в розовое платьице, она напоминала огромную бабочку, порхающую над травой. Роуэн ожидал, что при виде Аннад букшахи разорвут свой странный круг, но, к его удивлению, животные вообще не пошевелились. Они стояли неподвижно, словно окаменели, и, задрав головы, напряжённо принюхивались к чему-то в воздухе.