Читать «Выжить. Терской фронт» онлайн - страница 158
Борис Николаевич Громов
50
До получения статуса города Шали считалось самым большим селом во всей Европе.
51
Военные, наравне с представителями разных опасных профессий и занятий (пожарные, парашютисты и т. д.), из суеверия избегают слова «последний», заменяя его различными синонимами.
52
Абрек Зелимхан — Зелимхан Гушмазукаев (Зелимхан Харачоевский), вполне реальный, но ставший уже мифическим, персонаж чеченской истории. От большинства «коллег» отличался только тем, что часть награбленного якобы раздавал бедным. Чеченский Робин Гуд, одним словом. Желающие прочесть красивую кавказскую легенду, ищите в Википедии — трогательно до слез! На деле — обычный бандит.
53
ПМСН — Второй полк милиции специального назначения им. Ахмат-Хаджи Кадырова. Личная гвардия Рамзана Кадырова.
54
СОМ — сводный отряд милиции.
55
«Вованы», «веверы» — военнослужащие внутренних войск МВД.
56
«АГС-30» — автоматический станковый гранатомет, разработанный для замены в войсках «АГС-17». При тех же характеристиках имеет вдвое меньший вес и почти не имеет отдачи.
57
«Беркат» — дословно переводится как «прибыль» или «выгода». Так в Чечне добрая половина магазинов называется.
58
Особенности правил армейского радиообмена. Сначала звучит позывной того, кого вызывают, потом — того, кто вызывает. В нормальном, человеческом варианте между позывными вставили бы слово «ответь», но военные для краткости его опускают.
59
МДЗ — патрон калибра 14,5 мм мгновенного действия зажигательный, при попадании в цель взрывается.
60
Стой! Разряди оружие!
61
ТАП — телефонный аппарат полевой.
62
Будь здоров, Аслан.
63
Спасибо, Миша, и тебе счастливого пути!
64
Хорошо!
65
ПБС — прибор бесшумной стрельбы, он же «глушитель».
66
УС — патрон с уменьшенной скоростью, дозвуковой патрон для стрельбы из оружия с «глушителем».
67
Одинокий волк Маккуэйд — персонаж одноименного старого голливудского боевика с Чаком Норрисом в главной роли, ну очень крутой Техасский Рейнджер.
68
Амир — главарь бандформирования, контролирующего какую-то территорию. Совмещает функции военной и светской власти. Власть духовную представляет имам, духовный лидер.
69
Южнокорейская компания «Дэу» до своего банкротства в 1999 году успела построить в Узбекистане под Ташкентом целый комплекс предприятий, по-прежнему производящих множество товаров от электроутюгов до автомобилей.
70
Дедушка (чечен).
71
Понимаешь? (чечен.).
72
Пожалуйста (чечен.).
73
Я понял, хорошо (чечен.).
74
«Ласточкин хвост» — боковое крепление на оружии под оптические прицелы российского стандарта.
75
КД — капсюль-детонатор, инициирующий подрыв взрывного устройства.
76
Трасса М-29 — федеральная трасса Краснодар-Грозный-Махачкала.
77
СиБи — Citizen Bend Radio, гражданские радиостанции КВ-диапазона, не захватывающие частоты, на которых работают радиостанции МВД, МО, ФСБ и т. д.
78
Рингонауцер — человек, объявляющий бойцов перед боксерским поединком.