Читать «Будь моей» онлайн - страница 39

Сьюзен Барри

Благодаря очкам, стал заметен ее недавний легкий загар, потому что тем утром Себастьян повел ее купаться, а накануне они провели много часов на свежем воздухе. Они съели второй завтрак на уединенной террасе, с которой открывался вид на море… потрясающее море, похожее на ярко-синий дельфиниум… и выпили чай, сидя в тени дерева на одной из восхитительных квадратных лужаек. Ранним вечером им подали аперитивы на широкой главной террасе, на которую выходили окна огромной sala.

А после обеда — своего первого обеда наедине с мужем в одном из его домов — Кэти отправилась на прогулку при лунном свете, под темным бархатным небом, усеянным звездами, которые напоминали золотистые лампочки. Она слышала шепот моря, а от непривычного, опьяняющего аромата садовых цветов немного кружилась голова.

Кэти влюбилась в Португалию, и ее очаровали два дня, проведенные с Себастьяном в Лиссабоне. Квинта-де-Барратейра, обширное поместье, находилось поблизости от Лиссабона, но они туда не поехали, потому что, по словам Себастьяна, он уже давно там не появлялся и особняк имеет довольно нежилой вид. Вместо этого они провели две ночи в одном из самых старинных и уважаемых отелей Лиссабона, знаменитом своей кухней и винами. Под окнами росли джакаранды, похожие на гигантские синие пуховки, а под деревьями проходили красивые молодые рыбачки, которых Себастьян называл varinas. Они ловко удерживали на головах плетеные корзины с рыбой.

Лиссабон оказался восхитительно шумным городом, с точильщиками, трамваями и продавцами лотерейных билетов. Солнце грело таким золотистым и ласковым теплом, что девушке, привыкшей к более прохладному климату, все казалось настоящим волшебством. Кэти почувствовала, что здесь она вправе расслабиться после двадцати четырех часов почти невыносимого напряжения. Она предвкушала неторопливый образ жизни, который станет для нее очень приятным, если только она забудет все свои волнения, потрясения и мечты.

Но у нее навсегда останутся в памяти те двадцать четыре часа и чувство неверия в происходящее, которое усиливалось по мере того, как их путешествие близилось к концу. Ничего не зная об утрате, постигшей ее мать и сестер — и ее — Кэти думала, что ее близкие, почти как она сама, изнемогают от напряжения, хотя Айлин, казалось, твердо решила сделать этот день запоминающимся. Айлин выглядела необыкновенно красивой в бледно-лиловом шелковом костюме, а из-под венка розовых цикламенов спадали волной на плечи ее золотистые волосы. И похоже, она не зря старалась. Среди гостей был необычайно привлекательный молодой человек, кудрявый и черноволосый, с темными португальскими глазами. На протяжении всей церемонии и короткого свадебного завтрака он не сводил глаз с Айлин. Каждый раз, говоря с ней, он осыпал ее восторженными комплиментами.

Бледная, темноволосая Брайд, одетая в медовый шелк, держалась холодно. На голове у нее красовался маленький венок из темно-желтых подсолнечников. Миссис Шеридан выбрала серое платье, которое оказалось ей к лицу. Леди Фитц, в розовато-лиловом, напоминала хрупкую фигурку из китайского фарфора. Что же касается маркизы де Барратейра, то черное платье придавало ей, чуть ли не похоронный вид.