Читать «Благодать и стойкость: Духовность и исцеление в истории жизни и смерти Трейи Кимам Уилбер» онлайн - страница 363

Кен Уилбер

105

Сангха и Дхарма — ключевые понятия буддизма: Сангха — община буддистов, живущих в разных частях света, в переносном смысле — высшее единство всех людей на земном шаре; Дхарма — духовный путь или практика. Считается, что подлинного просветления (Будда) можно достичь только с помощью гармоничного сочетания Сангхи (т. е. общения, групповой практики, деятельности на благо людей) и Дхармы (т. е. индивидуальной уединенной созерцательной практики). — Прим. отв. ред.

106

Говард Лавкрафт (1890–1937) — знаменитый американский писатель, классик литературы ужасов. — Прим. пер.

107

FDA (Food and Drug Administration) — Управление no контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами. — Прим. пер.

108

Долина Саншайн — район в штате Колорадо, неподалеку от города Боулдера.

109

Гуань Инь — в китайском даосизме богиня милосердия; почитается также у буддистов как женская ипостась Будды. — Прим. пер.

110

Танка — тибетские рисованные свитки, выполняющие функцию икон. — Прим. пер.

111

Тара — женская ипостась Будды, почитаемая на Тибете; в свою очередь, имеет несколько ипостасей, одна из которых — Зеленая Тара — Будда Просветления. — Прим. пер.

112

Чогьям Трунгпа Ринпоче (1940–1987) — буддийский мастер медитации; много времени прожил в США, где занимался активной деятельностью по обучению буддизму; после смерти его тело в деревянном ящике, засыпанном солью, было переправлено наследником Дхармы, регентом Томасом Ричем, в штат Вермонт и впоследствии кремировано. — Прим. пер.

113

Мала — санскритское название буддистских четок со 108 бусинками; используются при произнесении мантр и других духовных практиках. — Прим. пер.

114

Экуменизм — в широком смысле движение за объединение различных религий. — Прим. отв. ред.

115

Джордж Гершвин (англ. George Gershwin, 1898–1937) — американский композитор и музыкант. Автор популярных мюзиклов, инструментальных произведений, опер. Его самое масштабное произведение — опера «Порги и Бесс» («Porgy and Bess»,1935) — наряду с «Американцем в Париже» («An American in Paris»,1928) и «Джазовой рапсодией» («Rhapsody in Blue»,1924) вошли в мировую сокровищницу музыки. — Прим. отв. ред.

116

Виттель — французский курортный городок с минеральными водами; его название перешло на торговую марку минеральной воды. — Прим. пер.

117

Трейя немного перепутала названия: речь идет о Страсбурге — столице Эльзаса, французской провинции на границе с Германией. Тогда как город Зальцбург, родина Моцарта, — столица провинции Зальцбург на западе Австрии. — Прим. отв. ред.

118

Кенигсвинтер — небольшой курортный городок в Северном Рейне-Вестфапии. — Прим. пер.

119

Драхенфельс («Драконья гора») — туристическая достопримечательность в Германии; гора, на которой Зигфрид, герой «Песни о нибелунгах», омылся в крови убитого им дракона. — Прим. пер.