Читать «Встретимся на розе» онлайн - страница 38

Ли Майклс

  — Вы ведь не стыдитесь своих планов? Так почему же вы держите их в секрете?

  — Что рассказала вам Карла?

  Дез постарался скрыть свою заинтересованность, но Джина не дала себя провести.

  — Почему я должна докладывать вам о том, что мне рассказала Карла?

  — Потому что у вас тогда появится возможность догадаться по моей реакции, где вы правы, а где — нет.

  — Интересно было бы посмотреть, — заключила Джина. — Хорошо. Она сказала, что в городе поговаривают... Кстати, как долго вы с ней встречаетесь?

  — С Карлой?

  Джина кивнула.

  — Не пытайтесь отрицать это. Некоторые вещи абсолютно очевидны, — сказала она.

  Дез затряс головой, будто хотел избавиться от внезапной боли.

  — Мы встречались всего один раз, — довольно быстро ответил он. — И я бы не назвал эту встречу свиданием.

  — Всего один раз? Так вот почему она начинает волноваться, когда разговор заходит о вас. Что вы с ней сделали? Водили ее на прогулку по москитным топям? Или... О, я догадываюсь... Вы просто больше не позвонили ей после этого.

  — Она пыталась заставить меня сопровождать ее во время бала “Карусель” в прошлом году.

  — Мне показалось, вы сказали, что вас невозможно заставить? — мягко спросила Джина. — Но не стоит об этом. Карла сообщила мне, что ходят слухи, будто вы подумываете прибавить к своим владениям высотный жилой дом и торговый пассаж.

  — В следующий раз, когда увидите Карлу, передайте ей мою благодарность за предложенную идею. Я подумаю.

  — И вы думаете, я поверю в то, что вы еще не приняли решение? Но в любом случае я не верю словам Карлы.

  Дез недоуменно посмотрел на Джину.

  — Высотный жилой дом, я еще поверю. Но торговый пассаж? — Джина покачала головой. — Если универмаг такого широкого профиля, как “Тайлер-Роял” не смог выжить в этом районе, у пассажа просто нет ни малейшего шанса.

  — Но вы забыли обо всех тех людях, которые будут жить в высотном доме. Им нужно будет где-то покупать сыр и колбасу.

  — Да, тем более, что, оплатив квартиру, ничего больше они себе позволить не смогут. И все же я до сих пор не могу поверить в то, что вы говорите. За углом направо, пожалуйста. Я живу в одном из тех домов, что с террасами. Третий, на западной стороне. Спасибо, что подвезли.

  Дез подрулил к самому краю тротуара.

  — Разве вы не хотите пригласить меня на чашку кофе?

  — У меня нет орехов, — честно призналась Джина.

  — Я просто хочу посмотреть, как вы живете. Эти дома считались очень стильными раньше, в то время, когда дом Эсси был особняком.

  — Дом Эсси и сейчас особняк.

  — Если вы еще не начали делать с ним то, на чем настаивает Джим Конклин, — сказал Дез, и в голосе у него отчетливо прозвучали нотки предупреждения.

  — Впрочем, — после небольшой паузы произнесла Джина, — почему бы вам действительно не зайти ко мне на чашку кофе?

  — С удовольствием, — ответил Дез, выключая мотор. — Я-то уж думал, вы никогда меня не пригласите.

  Джина первой поднималась вверх по лестнице, указывая путь Дезу, который шел за ней. Ступеньки тихонько поскрипывали у нее под ногами. Но когда на лестницу ступил Дез, раздался такой скрип, что дверь соседней снизу квартиры приоткрылась. В темной щели появился чей-то глаз.