Читать «Люблинский штукарь» онлайн - страница 118

Исаак Башевис-Зингер

хедер (древнеевр. «помещение, комната») — начальная еврейская школа, в которой мальчики с пятилетнего возраста изучали Пятикнижие. В хедере был один учитель, называвшийся меламедом.

цадик — см. Ребе.

шаддай — Всемогущий. Одно из основных Имен Всевышнего.

Шаммай — знаток писания, создатель талмудической школы в I веке до н. э. Школа его отличается строгостью и догматичностью.

швуэс (шавуот) — праздник дарования Торы на горе Синай, иногда называется праздником сбора первых плодов.

шейгец — мальчик, подросток или юноша нееврей.

шикса — девочка или девушка нееврейка.

«шма» — название молитвы по первому слову стиха «Слушай, Израиль: Господь наш — Бог — Бог единый» — главной формулы еврейского единобожия.

«шулхан арух» («Накрытый стол») — знаменитейший труд Иосифа Каро (1488–1575), выдающегося раввинского авторитета и кодификатора. Одна из самых почитаемых в иудаизме книг, подробно излагающая все то, чему благочестивый человек должен следовать в своей религиозной жизни.

Переводчик (он же составитель глоссария) считает своим долгом принести искреннюю благодарность раввину Довиду Карпову за неоценимую помощь в составлении комментариев, а также в разъяснении догматических текстов.

Примечания

1

Пояснения к незнакомым словам, именам и понятиям даются в глоссарии в конце книги. (Здесь и далее — прим. перев.).

2

Вычинанки — узорно вырезанные из бумаги орнаменты или картинки (польск.).

3

Бабка — род запеканки, лапшевника и т. п. Может быть приготовлена как второе блюдо или с соответствующими добавками на сладкое.

4

Неудавшееся восстание против российского владычества.

5

Павяк — знаменитая варшавская тюрьма.

6

Заповеди и предписания дозволяется нарушить, если человеческой жизни что-либо угрожает.

7

Баварка — горячая вода или жидкий чай с молоком и сахаром (польск.).

8

Мойде ани — благодарение Тебе… — начальные слова обязательной утренней молитвы (древнеевр.).

9

Торжество (польск.).

10

Прага — район Варшавы, в те годы — предместье.

11

Дожинки — сельский праздник урожая (польск).

12

Солтыс — деревенский староста (польск.).

13

Шифскарта — пароходный билет; слово, фигурировавшее среди еврейских эмигрантов того времени.

14

Яша имеет в виду важнейшую молитву «Восемнадцать Славословий» и тринадцать символов веры.