Читать «Дочь посла» онлайн - страница 61

Анвер Гадеевич Бикчентаев

Тут уже не только Муса, я и сама готова была вступить в драку.

— Ты все-таки послушай, когда говорят с тобой по-доброму, — все еще спокойно пытался убедить его Муса.

Маленькие мистеры никак не хотели прекратить эту некрасивую историю, — видимо, их потешала ссора. Они подзадоривали Джека.

— Ты того, — хихикали они, — проучи хорошенько этого каналью!

— Назад! — предупредил Муса.

Джек приободрился, хохоча посмотрел на своих и внезапно толкнул Мусу в грудь.

Брат спокойно повернулся лицом ко мне — его трудно было смутить — и на родном башкирском языке, который здесь понимали только двое, он да я, спросил:

— Дать взбучку?

Я готова была лопнуть от ярости. Поэтому, вместо того чтобы остановить брата, с отчаянием прошептала:

— Ты его пошибче, чтобы запомнил!

Муса резко повернулся и левым кулаком нанес такой удар, что Джек покатился вверх тормашками. Великолепный, неотразимый удар!

Джек, вскочив на ноги, устремился вперед, чтобы нанести ответный удар, но Муса был на страже. Он поддал еще правым кулаком.

Джон, видя, что дело принимает серьезный оборот, попытался разнять дерущихся, но безуспешно.

Остальные, конечно, не смогли спокойно наблюдать за тем, как бьют их товарища. Они разом, толкая друг друга, бросились на Мусу.

Смелый Лал, неожиданно громко, по-особенному тревожно свистнув, тоже ринулся в общую кучу.

Разве я могла быть безучастной зрительницей? Нет, конечно.

Я все норовила схватить Джека за волосы. Я уже имела счастье держать их в своей руке. Теперь мне хотелось еще раз до них добраться.

В это время я заметила ватагу деревенских ребят, бегущих в нашу сторону.

Они издавали воинственные крики, громко свистели, подражая Лалу.

Ватагу заметили и драчуны. Они не мешкая схватили свое добро, разбросанное во время пикника, и дружно, перегоняя друг друга, бросились к лодкам. Ну и задали же стрекача!

Подозрение

Итак, заносчивые туристы смотали удочки. Увидев, что их уже не догнать, деревенские ребята толпой окружили нас. Лал передал им все, как было. Закончив свое короткое повествование, он с сожалением добавил:

— Одно обидно, что не хватило у нас кулаков!

Лал, желая, чтобы мы поняли его, разговаривал с ребятами на английском языке. Однако среди деревенских мальчиков этот язык знал только Рой, как он нам представился.

— Хорошо, что догадались свистнуть по-нашему. Как только мы услышали зов, кинулись на помощь. Обидно, что запоздали.

Кое-кто из ребят, самые горячие головы, предлагали погнаться за беглецами вдоль берега, но Рой категорически запротестовал.

— Достаточно того, что мы их прогнали! — сказал он. — На этот раз хватит.

Его послушались, — по-видимому, он считался у них за главного.

— Вы сами откуда взялись? — вдруг нахмурился он.

Мы ожидали подобного вопроса, поэтому Лал с готовностью ответил:

— К родным в гости едем.

Один из деревенских мальчиков, как я поняла, сказал:

— Ходят слухи, будто двое советских ребят и один индийский мальчик ушли в джунгли и потерялись. Случайно, вы о них ничего не слышали?

— Нет, — поспешно ответил Лал.