Читать «Не тряси родословное дерево» онлайн - страница 2

Дональд Эдвин Уэстлейк

Именно поэтому я включила имя Юфимии Барбер в свое очередное послание в журнал «Генеалогический обмен».

Он не раз оказывал мне в прошлом помощь, но никогда я не получала столько писем, сколько вызвало упоминание о Юфимии Барбер. И первым откликнулся мистер Геральд Фаулкс.

Это случилось через два дня после того, как я получила свой номер летнего «Обмена».

— Будьте добры, могу я переговорить с миссис Генриеттой Бакли? — произнес глубокий и сильный голос, когда я сняла телефонную трубку.

— Миссис Бакли слушает, — ответила я.

— Э-э-э, простите, что я звоню вам, миссис Бакли. Мы с вами никогда не встречались. Но я заметил ваше объявление в последнем выпуске «Генеалогического обмена» и…

— О?! — Я сразу заинтересовалась, и все мое нетерпение тут же испарилось. Ни разу мне не отвечали так скоро.

— Да, — сказал он. — Я заметил ваше упоминание о Юфимии Барбер и полагаю, что это Юфимия Стоувер, которая вышла замуж за Джейсона Барбера в городе Саванна, штат Джорджия, в 1791 году. Я ее прямой потомок по материнской линии. У Джейсона и Юфимии был только один ребенок, Абнер, и моя родословная идет как раз от него.

— Что ж, — сказала я, — у вас действительно исчерпывающая информация,

— Да, — ответил он. — Сбое фамильное древо я почти закончил. Я имею в виду, до двенадцатого поколения. И, право, не уверен, стоит ли идти дальше. Вы сами знаете, сколь неполны английские архивы до 1600 года.

— О, конечно, — пролепетала я.

Должна признаться, это меня поразило. Двенадцать поколений! Пожалуй, о более серьезном генеалогическом древе я еще не слышала, хотя читала, что некоторым удавалось проследить отдельные ветви своего древа до пятнадцатого поколения. Но самой разговаривать с человеком, который сумел разыскать сведения обо всех родственниках на двенадцать поколений назад!

— Может быть, мы встретимся, — предложил он, — и я передам вам информацию о Юфимии Барбер. Кроме того, в одной из ветвей моей семьи есть Маршаллы. Не исключено, что я смогу помочь вам и здесь. — Он засмеялся, и его приятный сочный смех напомнил мне моего умершего мужа Эдварда в минуты, когда он бывал чем-то особенно доволен. — И вполне возможно, что вы располагаете как раз той информацией о Маршаллах, которая поможет мне.

— Это будет просто замечательно, — ответила я и пригласила его к себе на следующий день.

Визит обаятельного джентльмена был действительно мне приятен, тем более что этот джентльмен разделял мои интересы.

И мистер Геральд Фаулкс не разочаровал меня. Выглядел он не старше пятидесяти пяти, хотя уверял, что ему шестьдесят два. Волевое, но доброе лицо, красивые седые волосы. Одет он был также очень хорошо, и в его манере одеваться ощущались и состоятельность, и происхождение — комбинация весьма редкая в наши дни, когда люди благородного происхождения неизменно выглядят бедно, а богачи почти всегда ужасные плебеи. Мистер Фаулкс вел себя по-джентльменски утонченно — раньше это называлось «обходительно», и очень мило отозвался о моей гостиной.