Читать «Том 7. Произведения 1917-1929» онлайн - страница 237

Александр Иванович Куприн

Стала Рахиль как скиталица возле домов и шатров своего племени…

Когда Иаков собрал караван и двинулся с семьей, рабами и скотом из Месопотамии на родину, Рахиль шла за ним, как рабыня и носильщица.

От постоянных слез и лишений она ослепла, но и слепая продолжала она любить Иакова.

Иногда тайком он находил ее на ее ночлеге возле вьюков и боязливо бросал ей кусок хлеба. Она произносила только одно слово «Иаков» и простирала к нему руки.

Но Лия всегда следила за мужем… «Иаков!» Не вождю и патриарху говорить с рабыней. Иаков уходит. Она ощупью находила в песке следы его ног и целовала их.

Жизнь с каждым днем уходила из ее тела, и освобождалась ее печальная душа.

(неокончено)

Примечания

1

Извините, княгиня… (фр.)

2

вдоволь (от лат. quantum satis).

3

Желудка (от греч. stomachos).

4

Пойдем, пойдем, мой дорогой… (итал.)

5

Яд (лат.).

6

Форматом в половину бумажного листа (лат.).

7

Зову тебя, сатана! Призываю тебя, сатана! Приди сюда, сатана… (лат.)

8

О единственный мой…

9

Комическая простушка — театральное амплуа (от фр. ingénu comique).

10

Лирический тенор (итал.)

11

«На повышение»… «на понижение» (фр.).

12

Двухколесного экипажа (от англ, «dog-cart»).

13

И все. Следовательно (лат.).

14

дружки. (Прим. автора.)

15

«Книга о знаменитых боксерах», изд. У. Стюарта, Лондон, 1843 (англ.).

16

Равного положения (итал.).

17

Автор книги и здесь приводит мудрую сентенцию: вино похоже на неверного друга, который сначала льстит, а потом предает. (Примеч. А. И. Куприна.)

18

Беседа (фр.).

19

В этом рассказе, который написан со слов подлинного и ныне еще проживающего в эмиграции бывшего губернатора Л., почти все списано с натуры, за исключением некоторых незначительных подробностей. (Примеч. А. И. Куприна.)

20

«У четырех рычагов» (фр.).

21

Браво, прекрасно, мальчик! (фр., нем., ит.)

22

«Лакомство четырех нищих» (фр.).

23

Бородка (от фр. barbiche).

24

«Надежда» (от ит. speranza)

25

Рим, вилла Тито Руффо (ит.)

26

Звук свирели.

27

У многих в руках камни. Лия незаметно наблюдает с крыши или из узенького окна дома.

28

Не подслушивала ли она?