Читать «Язык цветов» онлайн - страница 14

Бетани Кэмпбелл

     Она попыталась отстраниться, но Джефф не позволил.

     – Нам... не о чем говорить, – сказала Лори, снова отворачиваясь от него, слишком смущенная такой близостью.

     Мысленно выругавшись, Джефф продолжал улыбаться.

     – Как мне к вам обращаться? Мисс Чейз-Спенсер? Лорентина?

     Она судорожно вздохнула.

     – Лори.

     Казалось, ей трудно произнести даже одно короткое слово! Джефф едва сдержался, чтобы не заскрежетать зубами. Никогда ему еще не приходилось иметь дело со столь высокомерной женщиной. Что бы такое сказать, как растопить ее лед? И вообще, возможно ли это? И что скрывается в глубине дымчато-серых глаз?

     Джефф лихорадочно думал, пытаясь найти к ней подход. Охваченный отчаянием, он решил прибегнуть ко лжи, хотя, как правило, старался быть всегда честным.

     – Свое восхищение вашей работой с цветами я уже выражал, хотя мог бы говорить это снова и снова. – Это прозвучало искренне, потому что соответствовало действительности. – На следующей неделе я должен выполнить съемку для туристического агентства. Мне надо снять пятиминутный сюжет про Ботанический сад. В цветах я совершенно ничего не смыслю. Если вы расскажете мне, что к чему, я с радостью угощу вас обедом.

     Джефф действительно должен был выполнить заказ туристического агентства, и ему действительно нужно было снимать сюжет про Ботанический сад. Но только продолжительностью секунд тридцать, не больше, и он не нуждался ни в чьих советах. Для того чтобы снять цветы, вовсе не обязательно знать их названия, к какому виду они относятся и так далее.

     Лори вскинула подбородок, и осанка ее стала прямо-таки царственной.

     – Уверена... там есть опытные специалисты.

     – Подождите!

     Господь накажет меня за это, подумал Джефф, даже учитывая то, что ставка в споре – двигатель «мустанга» образца 1968 года.

     – Я должен снимать и в «Ювелирной шкатулке», – продолжал он. – Я действительно был бы очень признателен, если бы кто-то сопровождал меня в оба места, объясняя, какое растение можно встретить на каждом шагу, а какое – ценнейшая редкость.

     Лицо Лори несколько смягчилось. По всей видимости, она любила «Ювелирную шкатулку» – так называлась оранжерея с редчайшими цветами. Ее взгляд снова наполнился мечтательностью, от которой Джеффу становилось не по себе.

     – Послушайте, – он уже начал терять терпение, – мне нужно снимать еще и в одном парке – «Тауэр-грув-парк», – но что я в этом понимаю? Ведь это не совсем обычный парк, правда?

     После долгого молчания Лори наконец ответила:

     – Он устроен... по образцу английских парков... Викторианской эпохи.

     Перед тем как произнести «по образцу», она так напряглась, что Джефф едва не поддался страстному желанию крепко обнять ее, успокоить и поцеловать. Она просто невыносима: совершенно холодная, добродетельная женщина, из тех, которые пробуждают в мужчинах жгучие непристойные желания.

     – Именно это я и имел в виду, – продолжал он, с трудом сдерживая непреодолимое желание поцеловать Лори. – Я даже в этом не разбираюсь. Я не смогу отличить тюльпан от репы. А вы способны помочь мне и туристическому агентству.