Читать «Будда. История и легенды» онлайн - страница 198

Эдвард Томас

316

«Кутаданта-сутта», Дигха, i, 127. Интересная особенность предания в том, что, услышав эту историю, Кутаданта спрашивает Будду, почему он не сказал «так я слышал», а сказал «так это было» и «вот так это случилось». Причина состояла в том, что Будда рассказывал о своем личном опыте, поскольку семейным жрецом тогда был он.

317

«Сингаловада-сутта», Дигха, iii, 180; это, без сомнений, очень поздний текст, но он показывает, как буддийское этическое учение развивалось, эффективно продолжая тенденции, заложенные в учении основателя.

318

Пять высших оков, которые разрушаются в конечном счете, – это желание мира форм, желание бесформенного мира, гордость, высокомерие и невежество.

319

Буддизм называли пессимистичным, но он таков только в том смысле, что и все религии, которые внедряют аскетизм и помещают истинное счастье выше чувственных удовольствий. «Если и постольку, поскольку Будда считал эту земную жизнь в состоянии породить усовершенствованные виды человечности, то даже если он не вынашивал грезы о невыразимом вечном блаженстве и мечты о будущем братстве очищенного человечества на земле, он был определенным образом и до определенной степени скорее оптимистом, чем наоборот, в той ценности, что он придавал жизни». Миссис Рис-Дэвидс в Buddhism, vol. 2, Rangoon, 1907.

320

«Саманнапхала-сутта», Дигха, i, 47.

321

Например, если он принимает еду, он не будет приглядываться к ней; см. объяснения Буддхагхоши в Visuddhi-magga, ch. 1, pp. 20, 28.

322

Это удовольствие – особенность Среднего пути. Чувственные удовольствия отвергнуты, но отвергнута и другая крайность, ведущая к умерщвлению плоти. Согласно традиции, Будда открыл в ходе своей аскезы, что в правильном сосредоточении есть удовольствие, которое не следует отвергать. «Радость» – это неточный перевод слова пити, как говорит мистер Онг. Это жар, ощущаемый субъектом в процессе деятельности, или волнение чувств, сопровождающее особое внимание к некоему предмету. Comp. p. 243.

323

Джхана, санскритское дхьяна; термин «транс» – только условная его передача, а «мистическая медитация» – слишком смутная. Перевод «экстаз», который в западном мистицизме представляет собой кульминацию всего процесса в невыразимом опыте, неуместен, поскольку джханы – лишь четыре стадии, включенные в намного более обширную схему. Конечно, может быть и так, что некогда они составляли весь мистический процесс.

324

Панна, «мудрость» или «разум», но здесь это мудрость, состоящая в проницательности по отношению к истинам, а достигаемое в результате состояние – это «просветление», самбодхи. Другое слово, дассана, «зрение», также пришлось переводить как «проницательность».