Читать «Майя Фокс. Магический квадрат» онлайн - страница 82
Сильвия Брена
Войдя, Майя склонилась в ритуальном поклоне: соединенные в приветствии руки, одна сжата в кулак, другая с открытой ладонью, голова опущена к коленям, ноги ровные и напряженные.
— Учитель, прошу выслушать меня.
Чанг Лу Цао был человеком отзывчивым, но жестким. За его постоянной любезностью скрывалась железная самодисциплина. Того же он добивался от своих учеников.
— Я слушаю тебя.
Учитель Чанг сидел скрестив ноги на бамбуковой циновке, покрывавшей целиком пол полупустой комнаты.
— У меня проблема, учитель.
— Слушаю.
— Говорят, что у меня есть дар.
— Говорят: дар, имеют в виду: дефект. Продолжай.
Говорят, что я способна слышать голоса, идущие из потустороннего мира. Иными словами, голоса умерших людей.
Учитель Чанг жестом приказал Майе сесть перед ним — привилегия, предоставляемая только в случае большого интереса к собеседнику.
Майя медленно опустилась на циновку напротив Учителя.
— Далеко видит тот, чей взгляд выходит за пределы.
— Учитель Чанг, как мне управлять своим даром?
— Не существует «если», не существует «но». Существует воля. Она способна изменять все. Мир — это иллюзия.
Майя улыбнулась про себя. Старый учитель был известен своей оригинальностью. Он разговаривал не иначе, как дзен-цитатами из древних писаний. Но он был единственным, кто, владея знанием и техникой глубокой медитации, мог помочь ей научиться управлять своим даром. Майя не собиралась ждать следующего года, как ей советовала поступить директриса Колледжа физических исследований.
— Учитель Чанг, смиренно прошу твоей помощи. Что я должна делать, чтобы умножить мои знания и возможности?
— Золото не существует вне нас.
— Это понятно, Учитель. Но ты хочешь мне помочь или нет?
Учитель Чанг, довольный, улыбнулся:
— Ты нашла верный путь.
— В каком смысле?
— Задала правильный вопрос. Нет правильного вопроса — нет точного ответа.
— Итак?
— Итак, существуют специальные упражнения. Но в них великая сила. Ты пока не сможешь управлять ею.
— Не говори так. Я смогу. Если ты меня научишь.
— Согласен. Но будь осторожна. Тот, кто не управляет своими способностями, становится их пленником.
— Уф-ф!
— Держи себя в руках.
— Прошу прощения, Учитель Чанг.
Старый китаец поднялся. Направился к шкафу, забитому книгами. Бережно взял одну и открыл. Подошел к Майе и показал ей текст и рисунки. Ничего не объясняя, он продемонстрировал девушке необходимые дыхательные упражнения. Они должны были способствовать верному исполнению священной мантры, передаваемой из поколения в поколение в течение многих тысячелетий.
Эти упражнения и эта мантра, согласно древней буддийской науке, временно отключали неусыпное сознание, чтобы открыть двери подсознанию с его безграничными возможностями, включая вхождение в другие измерения.
— Научившийся этому обретает величайшую силу. — Учитель смотрел Майе глаза в глаза. — Запомни, девочка, ты должна будешь пользоваться этой силой очень осторожно и очень обдуманно.