Читать «Загадка Бабьего Яра (критические вопросы и замечания)» онлайн - страница 18

Герберт Тидеманн

13. Лени Йахиль пишет в книге «Холокост», впервые изданной в Израиле в 1987 году:

«30 тысяч евреев, собранных в Киеве, были выведены в лес и там расстреляны в течение двух дней».

Лени Йахиль не называет свидетелей, не объясняет, как можно было за несколько часов собрать и вывести 30 тысяч человек, чтобы тысячи других этого не заметили и не стали позднее свидетелями. Место убийства Йахиль переносит из оврага в лес. В какой лес? Улики? Аэрофотоснимки?

14. Согласно примечаниям 4 и 6 евреи Киева были собраны со своим имуществом после их оповещения с помощью некоего плаката. Этот плакат был готов лишь за день до начала массовых казней.

Этот важный организационный вопрос следует рассмотреть поподробнее.

Плакат на русском, украинском и немецком языках содержал якобы такой текст:

«Все жиды города Киева и окрестностей должны в понедельник 29 сентября 1941 года до 8 часов собраться на углу улиц Мельника и Доктеривской (на кладбищах). Нужно взять с собой документы, деньги и ценные вещи, а также теплую одежду, белье и т. д.

Кто не подчинится этому приказу и пойдет в другое место, будет расстрелян.

Кто вторгнется в оставленные жидами жилища и присвоит находящееся там имущество, будет расстрелян».

Основные вопросы:

Почему не указана выпустившая плакат инстанция?

Имя и звание издавшего приказ командира?

Дата издания?

К немецкой версии. В 8 часов утра или вечера? Или до 8 часов?

Почему ae, oe, ue, ss вместо ä, ö, ü, ß? Что, в немецкой типографии 6 армии не было всех немецких букв?

В Киеве не было улиц Доктеривской и Мельника — правильные названия Дегтяревская и Мельникова. Почему в немецком тексте указаны «кладбища» во множественном числе, к тому же с неправильным немецким предлогом. В русском тексте сказано лишь об одном кладбище.

«Энциклопедия холокоста» называет цель призыва — переселение евреев. Но в плакате этого ведь нет?

А что значит «пойдет в другое место»? При движении со всех сторон любое место является «другим».

Насколько вероятно, что рота пропаганды и армейская типография выражаются настолько бестолково?

К русскому тексту:

Используемое в плакате слово «жиды» оскорбительно для евреев. Уже из этого обращения, евреи могли бы заподозрить, что призыв не обещает им ничего хорошего. Немцы специально пошли на риск, что большая часть евреев не явится в пункт сбора и где-то спрячется? В таком случае пришлось бы прекратить боевые действия и бросить огромные силы на поимку евреев?

Здесь тоже ошибочные названия улиц. Склонение слов «улица» и «кладбище» неправильное.

Русский текст называет время — 8 часов утра. Ни слова о переселении!

Что означает во фразе о вещах «и т. д.»? Не было ли опасности, что многочисленные киевские евреи приедут на сборный пункт с телегами, колясками, набитыми всем их имуществом, заполонив при этом все улицы Киева и парализовав движение. Откуда им знать, что понимается под «и так далее»?

К украинскому тексту:

Тоже неправильные названия улиц и нет указания цели сбора.

Что можно подумать о тех, кто сразу после оккупации Киева в анонимном плакате, внезапно вывешенном за одну ночь, призывает 100 тысяч или даже больше евреев собраться в 8 часов утра на углу улицы со всем их точно не определенным имуществом, использует при этом обидное для евреев слово и угрозы расстрела?