Читать «Нелегко быть принцессой» онлайн - страница 15
Валери Парв
— Если ты закончил, теперь моя очередь проводить экскурсию, — спокойно ответила она, хотя на самом деле ей грезилась иная картина.
Она настолько размечталась, что не заметила, как к ним подошел управляющий Джейса. А тот, увидев Талай, замер на месте, а потом поспешно поклонился и со всей учтивостью произнес:
— Простите, что помешал, Ваше Королевское Высочество, я не узнал вас издали.
К счастью для нее, он обратился к ней на саффанском. Талай улыбнулась и невозмутимо ответила:
— Возвращайтесь к работе и не обращайте на меня внимания.
Она даже оделась так, чтобы стать незаметной: свободная белая рубашка и простые бежевые брюки. Вначале это сработало, но вблизи ее нельзя было не узнать. Вот и теперь рабочие бросили свои дела и принялись разглядывать ее, как будто она была каким-то диковинным зверьком. Джейс нахмурился.
— Похоже, твое присутствие здорово их взбудоражило, — заметил он.
— Я возглавляю несколько общественных организаций, и мое лицо многим знакомо.
Она не была уверена, что Джейс удовлетворился этим объяснением, но, по крайней мере он промолчал. Они пошли в ближайшую деревню, и там Талай пришлось изрядно понервничать, потому что люди, которых они встречали, прекрасно говорили по-английски. К счастью, обращались они к ней на саффанском.
Дома в деревне были построены из бамбука, столетиями здесь жили ловцы ракушек и жемчуга. По ночам они привязывали фонари к головам и ныряли со скал, чтобы утром принести на местный рынок ракушки необычайной красоты. Из них потом делали различные безделушки — фигурки животных, гребни, брелоки для ключей, шкатулки, ожерелья и всякие мелочи.
Жемчуг тоже продавался здесь, но это было более дорогое удовольствие, да и ловцам жемчуга платили в десятки раз больше, потому что им приходилось заплывать далеко в море и нырять на большую глубину.
Талай и Джейс прохаживались по рынку вдоль лотков и рассматривали перламутровые побрякушки, переливавшиеся на солнце всеми цветами радуги. Джейс остановился возле одной лавки и взял в руки небольшую жемчужину в форме сердца.
— Спроси, сколько стоит эта жемчужина, — сказал он.
Продавщица, узнавшая Талай, хотела просто подарить ей жемчуг и только после долгих уговоров назвала какую-то смехотворную цену. Джейс заплатил за него гораздо больше. Ну конечно, спохватилась Талай, он разбирается в жемчуге и знает, сколько может стоить такая жемчужина.
— Либо эти люди неприлично наивны, либо невероятно щедры, — сказал он.
Талай напряглась: он начал что-то подозревать.
— Разве в Австралии щедрость считается преступлением? — парировала она.
Джейс проигнорировал ее слова и, оглядевшись, сказал:
— Ни одно из зданий не возвышается над деревьями.
Она с радостью переменила тему:
— Так и задумано.
— На что они живут? Как их дети получают образование?
— Здесь неподалеку есть ферма, где разводят ядовитых змей. Их выращивают специально, чтобы получить яд, из которого потом вырабатывают противоядие, — объяснила она. — А женщины ткут шелк. Несмотря на то, что выглядит эта деревня довольно удручающе, люди, живущие здесь, счастливы и здоровы. Джейс прищурился.