Читать «Свободная любовь» онлайн - страница 49

Гленда Сандерс

      К ним неслышно приблизилась хозяйка магазина и спросила:

      — Я могу вам чем-нибудь помочь?

      — Я любуюсь этой колыбелькой, — сказала Дори, лаская кончиками пальцев гладкий ободок у изголовья. — Сколько ей лет?

      — Около пятидесяти, — ответила владелица. — Лет через пятьдесят она станет антиквариатом.

      — Она очаровательна.

      — Да. И главное — это ручная работа. Очень жаль, что она не слишком практична.

      — Практична?

      — Каждый, кто осматривает ее, отмечает, что она нестандартных размеров и для нее потребуется специальный матрасик и подушки. И кроме того, боковины недостаточно высоки, поэтому, как только малыш начнет вставать, ему понадобится стандартная кроватка.

      — В каком возрасте это случится?

      Женщина пожала плечами.

     — В четыре месяца... или в семь? Так много времени прошло с тех пор, как мои дети были маленькими. Я точно не помню, когда они начинают вставать.

      Осторожным движением Дори покачала колыбель.

     — Когда ребенок из нее вырастет, ее можно оставить в детской и класть в нее кукол и медведей или другие мягкие игрушки.

      Хозяйка тепло улыбнулась Дори.

      — Покупка антиквариата или старых вещей — дело сердца, это все равно что влюбиться. Кстати, колыбель низкая и вам придется наклоняться, чтобы взять ребенка на руки, но ведь это не важно, не правда ли?

      Дори улыбнулась в ответ.

      — Конечно, нет. Несмотря ни на что, колыбель прелестна. — И я буду смотреть на нее и видеть в ней спящего ребенка. Потом она мягко рассмеялась. — Я ставлю себя в невыгодное положение при покупке, правда?

      — Здесь это не имеет значения, — ответила женщина. — Я заранее проставляю цены. Я стараюсь, чтобы они были справедливыми, но не «торгуюсь». Поэтому вы смело можете доверять мне. Я не подниму цену, поняв, что вы хотите купить ее.

      Дори нагнулась, чтобы прочитать ценник на колыбели, и поежилась.

      — Это же ручная работа, — произнесла будто в защиту женщина.

      — Мы просто ходим и смотрим, — вмешался Скотт. Дори покосилась на него, и он поднял бровь. — Разве не так?

      — Да, — неуверенно ответила Дори. — Да, мы только смотрим.

      — Если вам еще что-нибудь понравится, я буду у кассы, — проговорила владелица магазина.

      Когда она отошла и уже не могла их слышать, Скотт повернулся к Дори.

      — Надеюсь, ты не собираешься покупать ее?

      — Не знаю. Что-то в ней... она такая славная. — Она провела пальцем по внутренней стороне вырезанного сердца. — Я... Скотт, я чувствую любовь, которую вложил в нее мастер.

      — Но хозяйка сказала, что она непрактична.

      — Практичность еще не все. Как она сказала, покупать антиквариат — это все равно что влюбиться. Здесь все решает сердце.

      — Триста долларов — весьма сердечная сумма.

      Бросив на колыбель последний долгий взгляд, Дори пожала плечами и отвернулась.

      — Возможно, ты прав.

      Скотт обнял ее за плечи, как бы утешая.

      — Пойдем. Я хочу показать тебе открытку.

      — Спустя несколько минут они зашли в магазин