Читать «Дело о пропавшем миллионере» онлайн - страница 47

Эмили Родда

— А... девочка по имени Лиз Фри здесь? — встревоженно спросила она. — Мне казалось, что я видела, как она сюда входила.

— Она там, в задней половине, — пояснила я уже второй раз за последние две минуты. Мне казалось, что я попала в сумасшедший дом. Откуда эта женщина знает имя Лиз? Что ей нужно?

Ник покачал головой:

— Для полного счастья нам только не хватает, чтобы сюда припожаловала Ширли Уитерс.

— И еще Череп, — процедил Элмо сквозь зубы. Он повернулся к Луису Барчеку, который недоверчиво озирался по сторонам. — Вы не могли бы опустить жалюзи? За нами охотится еще один тип.

В полном молчании мистер Барчек протянул руку и дернул жалюзи вниз. Мастерскую окутал полумрак. И шум с улицы внезапно стих, как будто кто-то повернул ручку невидимого выключателя. Миссис Гослинг судорожно стиснула руку мистера Гослинга.

— Да о чем вы говорите? — взорвалась миссис Кролл. — Какая еще Ширли Уитерс? Какая...

— Где Лиз? — повысила голос миссис Гослинг.

А действительно, где Лиз? А. где носит Тома? И куда подевалась Ришель? И Элби? А Череп?

У меня зазвенело в ушах. А потом и всю меня затрясло, как в ознобе. Я вдруг осознала, что на задней половине как-то необычайно тихо. И Череп так и не появился. Следовательно, он нашел другой вход.

Если оттуда можно выйти, значит, можно и войти.

Я посмотрела на Элмо.

— Думаю, он уже здесь, — пробормотала я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос не дрожал. — Должно быть, он проник сюда через черный ход. И захватил всех остальных.

— О чем это вы болтаете? — Луис Барчек уже не сдерживал своей ярости.

Я повернулась к нему. Посмотрела пристально ему в глаза и заговорила четко и медленно:

— Один тип, преступник, держал другого мужчину взаперти в тринадцатой комнате. Там мы и нашли его — связанного. И помогли ему освободиться. Вы нас видели. Но преступник тоже нас видел. Думаю, он уже здесь. — Я показала на дверь, ведущую в комнату Элби. — Наши друзья тоже там, — добавила я. — Лиз, Ришель, Том и владелец этой мастерской, Элби Снук.

Миссис Гослинг испуганно вскрикнула. Ариадна Кролл насупилась и посмотрела на Луиса Барчека, который в задумчивости потирал свой подбородок.

— Он вооружен, так ведь? — наконец произнес он таким тоном, как будто интересовался, идет ли дождь.

Миссис Гослинг вскрикнула снова.

— Я не уверена, — ответила я. — Тот парень, которого мы спасли, упоминал только о ноже.

Великан кивнул.

— Вполне достаточно, — пробормотал он. Он потопал к двери. — Всем оставаться на своих местах, — скомандовал он. — Я сам со всем разберусь.

Но никто, за исключением миссис Гослинг, не хотел оставаться не у дел. Она в изнеможении прислонилась к подоконнику, на котором красовались мальчики Элби, а все остальные двинулись за Луисом Барчеком.

— Может, позовешь своих приятелей? — предложил мне мистер Барчек. — Ты ведь хочешь посмотреть, как дичь попадется в ловушку?

Я кивнула. Я прекрасно поняла, что он имел в виду.

Я встала у самой двери и набрала в легкие побольше воздуха.