Читать «Дело о пропавшем миллионере» онлайн - страница 47
Эмили Родда
— А... девочка по имени Лиз Фри здесь? — встревоженно спросила она. — Мне казалось, что я видела, как она сюда входила.
— Она там, в задней половине, — пояснила я уже второй раз за последние две минуты. Мне казалось, что я попала в сумасшедший дом. Откуда эта женщина знает имя Лиз? Что ей нужно?
Ник покачал головой:
— Для полного счастья нам только не хватает, чтобы сюда припожаловала Ширли Уитерс.
— И еще Череп, — процедил Элмо сквозь зубы. Он повернулся к Луису Барчеку, который недоверчиво озирался по сторонам. — Вы не могли бы опустить жалюзи? За нами охотится еще один тип.
В полном молчании мистер Барчек протянул руку и дернул жалюзи вниз. Мастерскую окутал полумрак. И шум с улицы внезапно стих, как будто кто-то повернул ручку невидимого выключателя. Миссис Гослинг судорожно стиснула руку мистера Гослинга.
— Да о чем вы говорите? — взорвалась миссис Кролл. — Какая еще Ширли Уитерс? Какая...
— Где Лиз? — повысила голос миссис Гослинг.
А действительно, где Лиз? А. где носит Тома? И куда подевалась Ришель? И Элби? А Череп?
У меня зазвенело в ушах. А потом и всю меня затрясло, как в ознобе. Я вдруг осознала, что на задней половине как-то необычайно тихо. И Череп так и не появился. Следовательно, он нашел другой вход.
Если оттуда можно выйти, значит, можно и войти.
Я посмотрела на Элмо.
— Думаю, он уже здесь, — пробормотала я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос не дрожал. — Должно быть, он проник сюда через черный ход. И захватил всех остальных.
— О чем это вы болтаете? — Луис Барчек уже не сдерживал своей ярости.
Я повернулась к нему. Посмотрела пристально ему в глаза и заговорила четко и медленно:
— Один тип, преступник, держал другого мужчину взаперти в тринадцатой комнате. Там мы и нашли его — связанного. И помогли ему освободиться. Вы нас видели. Но преступник тоже нас видел. Думаю, он уже здесь. — Я показала на дверь, ведущую в комнату Элби. — Наши друзья тоже там, — добавила я. — Лиз, Ришель, Том и владелец этой мастерской, Элби Снук.
Миссис Гослинг испуганно вскрикнула. Ариадна Кролл насупилась и посмотрела на Луиса Барчека, который в задумчивости потирал свой подбородок.
— Он вооружен, так ведь? — наконец произнес он таким тоном, как будто интересовался, идет ли дождь.
Миссис Гослинг вскрикнула снова.
— Я не уверена, — ответила я. — Тот парень, которого мы спасли, упоминал только о ноже.
Великан кивнул.
— Вполне достаточно, — пробормотал он. Он потопал к двери. — Всем оставаться на своих местах, — скомандовал он. — Я сам со всем разберусь.
Но никто, за исключением миссис Гослинг, не хотел оставаться не у дел. Она в изнеможении прислонилась к подоконнику, на котором красовались мальчики Элби, а все остальные двинулись за Луисом Барчеком.
— Может, позовешь своих приятелей? — предложил мне мистер Барчек. — Ты ведь хочешь посмотреть, как дичь попадется в ловушку?
Я кивнула. Я прекрасно поняла, что он имел в виду.
Я встала у самой двери и набрала в легкие побольше воздуха.