Читать «Тайна со дна реки» онлайн - страница 76

Энид Блайтон

— Предлагаю опять пойти в кондитерскую и выпить по чашке горячего шоколада, — объявил Фэтти. — С миндальными пирожными, если они уже напекли свежих. Лично я, по-моему, штуки три-четыре осилить смогу.

— Миндальные пирожные! Такие нежные и хрустящие! — причмокнул губами Пип. — Мне что-то тоже захотелось миндальных пирожных. Пошли! Тебе всегда приходят в голову блестящие идеи, Фэтти.

Они вышли из сарая. Обрадованный Бастер весело крутился у ног. Фэтти запер дверь, и все пятеро двинулись по тропинке к садовой калитке.

На велосипедах они мигом доехали до кондитерской, в то время как Бастер поспешал на своих коротеньких лапах сзади. Фэтти решил, что пробежка пойдет ему на пользу.

— Пусть сбросит немного лишнего веса, — сказал он. — Разжиревший скотч-терьер — это просто неприличное зрелище. Бастер, ты меня понял?

— Гав-гав, — ответил запыхавшийся Бастер.

Бетс захихикала.

— Он говорит, что разжиревший хозяин — тоже неприличное зрелище! — заступилась за любимого пса девочка.

Фэтти удивленно поднял брови:

— Бетс! Что я слышу? Давно ли это ты стала такой умной и такой нахальной?

— Извини, просто сорвалось с языка, — сказала Бетс и опять хихикнула. — Осторожнее, Фэтти. Ты чуть не наехал на Бастера.

— А вот и Гун, — объявил вдруг Ларри. — Видите, выезжает из-за угла на своем велосипеде. Будем надеяться, он к нам не привяжется.

— Может, он сам надеется, что мы к нему не привяжемся, — заметил Фэтти, слезая с велосипеда и ставя его под окном кондитерской. — Пошли! Я уже чувствую запах свежеиспеченных миндальных пирожных!

Все пятеро ввалились в кафе. Низенькая и толстая, как колобок, хозяйка приветливо улыбнулась им. Что и говорить, они были неплохими клиентами! Хотя, если уж на то пошло, дети всегда хорошие клиенты. Они съедают в два раза больше, чем любой взрослый посетитель кондитерской.

— Горячего шоколада для всех, пожалуйста. И миндальных пирожных, — заказал Фэтти, усаживаясь за столик.

— Пять пирожных? — спросила хозяйка, подмигнув ему.

— Нет, десять — для начала, чтобы нас не посчитали обжорами, — тоже весело улыбаясь, уточнил Фэтти.

— Они свеженькие, — сказала хозяйка предупреждающе. — Смотрите, не переешьте.

— Вы, никак, пытаетесь отговорить нас от ваших прекрасных миндальных пирожных? Нет, этот номер не пройдет! Десять, пожалуйста — для начала, — подтвердил заказ глава детективного клуба.

Вошел мистер Гун. У него был встревоженный вид.

— Ну ты как? Ничего, в порядке? — вполголоса спросил он Фэтти.

Фэтти с холодным удивлением воззрился на Гуна.

— С чего бы это такая трогательная забота о моем здоровье, мистер Гун? — спросил он. — Почему у меня что-то может быть не в порядке? А вы сами-то как? На здоровье не жалуетесь? Ну-ка откройте рот, покажите язык, скажите «а-а-а». Или «бэ-э-э», если вам это больше нравится.

— Может быть, он испугался, что так себя вел с тобой вчера, — неожиданно для самой себя сказала Бетс, испепелив Гуна уничтожающим взглядом. — Ведь это кем надо быть, чтобы совать всякие вещи за ворот людям! Наставить им синяков!

— Бетс, помолчи, когда старшие разговаривают, — остановил ее Фэтти.