Читать «Двадцать лет спустя (часть вторая)» онлайн - страница 240

Александр Дюма

С. 124. …ни козла, ни ягненка, запутавшегося в кустах. — Намек на библейскую легенду, согласно которой господь, желая испытать веру Авраама, потребовал принести в жертву его сына Исаака, но ангел указал Аврааму на запутавшегося в кустах ягненка и велел заколоть его вместо мальчика.

С. 148. Фиваида. — Так называлась пустынная местность в окрестностях древнеегипетского города Фивы в христианскую эпоху, когда в эту местность удалялись «спасать свою душу» монахи-отшельники.

С. 161. …судьбы трех королевств. — Англии, Шотландии и Ирландии.

С. 273. Левиафан — гигантская рыба в библейских преданиях.

С. 317. «Коринфский» — коадъютор носил почетный титул «архиепископа коринфского».

С. 330. …цвета шляпы… — Намек на красную (кардинальскую) шляпу, которой домогался, но не имел, коадъютор.

С. 338. Энкелад, Бриарей — титаны античной мифологии. Аякс, Теламон — герои-силачи гомеровского эпоса.

С. 341. Иона — один из библейских пророков, спасшийся благодаря чуду, после того как провел трое суток в чреве гигантской рыбы.

С. 359. Самсон. — Речь идет о знаменитом библейском персонаже, который, в то время как жители города Газы подстерегали его с намерением убить, вышел из города, подняв городские ворота и унеся их на своих плечах.

С. 361. Цезарь… называл «нравами и местоположением» — имеются в виду «Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря.

С. 371. Милон Кротонский — знаменитый в Древней Греции силач.

С. 373. Товий — герой одного из библейских сказаний.

С. 383. Кумская Сивилла. — Сивиллами в Древней Греции назывались пророчицы. Одной из самых знаменитых была Сивилла Кумекая; Кумы — город в Италии, где находилось святилище Аполлона.

С. 407. Кадеты. — Так назывались младшие сыновья дворянских семей.

С. 415. Эдип — один из героев древнегреческой мифологии, влюбился в свою мать и женился на ней.

Примечания

1

Отлично (ит.).

2

Черт возьми (ит.).

3

«На реках вавилонских» (лат.).

4

Короля (англ.).

5

Очень хорошо (англ.).

6

Помните! (англ.)

7

Пойдем (англ.).

8

Черт возьми (англ.).

9

По-французски слова paon (павлин) и Pan (Пан) произносятся одинаково.

10

Der Teufel — черт (нем.).

11

Немец? Отлично (ит.).