Читать «Охота на Буджума. Гении Английского сыска. Второй состав» онлайн - страница 4

Алексей Леонидович Сергиенко

Я посмотрел в глаза Майкрофту. Видно было что он взволнован и не спал несколько ночей подряд, ища успокоение в еде. Вздохнув я спросил:

— Какую срань вы подсунули ему на этот раз, Майкрофт?

— Ничего особенного, обычное конторское задание.

Чувствовалась, что он рад перейти от поиска виноватых, непосредственно к поиску Холмса.

— Вот смотрите. Он протянул нам около десятка папок различной толщины, которые, как я знал по опыту работы на Контору, хранят материалы по тому или иному человеку, заинтересовавшего власть.

Как правило, помимо имени и фамилии, такая папка содержит и словосочетание, помогающее запомнить конкретно это дело.

На верхней папке было написано «Достоверный случай дальневидения» и ничего мне не говорящая фамилия некого Сидни Девидсона.

Гораздо более красноречивым был аккуратный косой крест, перечеркивающий всю обложку папки, с резолюцией Майкрофта: «Белиберда».

Беглый осмотр всех папок показал что каждую обложку украшал подобный крест, надписи же варьировались от «Ерунды», до «Ахинеи».

Потянуло паленым. Я оглянулся. Туша Майкрофта заслоняла собой решетку вентиляции. Майкрофт курил. Уж не знаю где он берет свои особо вонючие сигары, так как я не никогда не видел сигар «Марли» в продаже. С таким букетом это неудивительно. Лейстрейд как то предположил, что основным компонентом должна являться кошачья шерсть. Я вспомнил, как Майкрофт рассказывал Холмсу, о том что сигареты помогают ему сбросить вес. Так что там действительно есть что — то, помимо табака. Возможно шерсть тибетской ламы.

Пауза затягивалась. Я не стал второпях читать переданные мне досье, в надежде обнаружить нити ведущие к пропаже Холмса. Чтобы там не было, аналитики Конторы перечитали папки, наверное, сотню раз, пред тем как отдать дело нам.

Майкрофт не сколько докурил, сколько дожевал сигару, открыл люк пневмопочты, бросил туда окурок и подал сжатый воздух. Видно было как он разражен.

— Послушайте Ватсон. Я уважаю вас как друга Шерлока, и это заставляет меня выносить сор из избы. Я признаю что внимательные анализ папок нашими сотрудниками на протяжении полугода не привел нас к поиску пропавших.

— Постойте… полгода назад… Мы же обедали с Холмсом всего месяц назад.

Майкрофт закатил глаза. Весь его вид насупившегося слона показывал, как он недоволен теми, кого он отправляет искать Шерлока.

— Эти папки вел мой сотрудник. Приличный молодой человек, из приличной семьи. В конторе мы его звали мистер Лис. Так повелось, что начальник отдела давал ему на расследование разнообразные анекдотические случаи, вроде того чумазого проходимца, вообразившего, что он умеет делать алмазы. Начальник отдела и дежурный аналитик были против, но Лис сумел выпросить у них разрешение на операцию.

Результат был просто блистательным. Немцы купились на эту утку с потрохами. Она стоила им как минимум одной лаборатории, стертой в прах разрывом цилиндра с динамитом. И при немецком хваленом упорстве это далеко не предел. Наши же затраты были пустяшными — немного мелких алмазов преотвратного качества.