Читать «Игры Вечности» онлайн - страница 156

Леонид Владимирович Сидоров

— Тяжкое, — тихо согласился Алексей. — У меня не было выбора.

Повисла неловкая пауза.

— И куда ты теперь? — Насир подлил щербет, словно ничего и не было.

— Учиться, — улыбнулся Алексей. — Правда, теперь у Бао. За тем и шёл. Полсотни лет.

Насир коротко хохотнул. Беседа повернула в непринуждённое русло. За бесконечными «а помнишь» незаметно наступила ночь.

Глава 18

Молодой высокий господин с небольшим саквояжем неторопливо уселся в экипаж и небрежно скомандовал:

— Банхофштрассе.

Кучер согласно тряхнул пышными бакенбардами и хлестнул лошадей. Застоявшаяся на осеннем холодке упряжка живо пробежала пустынные улочки Цюриха и свернула на широкую площадь. «Парадеплац» — прочитал Алексей.

Процокав по брусчатке, свернули на тихую уютную улицу. Строгость и солидность зданий ещё издалека убеждали клиента, что деньги будут в надёжных руках.

— Банхофштрассе, — повернулся кучер.

— Хальт, — махнул Алексей.

Расплатившись, огляделся и уверенно направился к ближайшей солидной вывеске. Вежливо кивнул швейцару, предупредительно распахнувшему массивную дверь, и прошёл в центр огромного холла. Дежурный клерк оторвался от бумаг и мигом оценил элегантный костюм нового клиента.

— Могу я вам помочь, герр…

— Алекс, — широко улыбнулся господин. — Пожалуйста, говорите по-английски.

— Вы хотите открыть у нас денежный вклад? — быстро поправился клерк.

— Нет. Пожалуй, пока лишь ячейка для хранения.

— Прекрасно. Вы знакомы с нашими условиями? Поверьте, в нашем банке самый небольшой и разумный процент комиссии…

— Да-да, меня всё устраивает.

— Хорошо, тогда прошу следовать за мной, — клерк повернулся и направился к лестнице.

С лёгким скрежетом массивная стальная дверь повернулась и легко отошла в сторону.

— Наше хранилище, — гордо улыбнулся чиновник. — Раньше приходилось изрядно попотеть, а пару лет назад мы обзавелись электричеством. Только представьте, каково было раньше открывать эту дверь вручную?

— Да, должно быть изрядно тяжела, — Алексей с интересом оглядел плиту почти метровой толщины. — А если электричество кончится? Всё, узники подземелья?

— Отнюдь, — снисходительно усмехнулся клерк. — Наши инженеры предусмотрели и этот случай. У нас всегда есть резерв этого самого загадочного электричества, а кроме того, дверь по-прежнему можно открыть и вручную.

— Вы меня успокоили. Знаете, не хочется вот так провести остаток жизни глубоко под землёй, — Алексей кивнул назад на узкий просвет лестницы.

— Нет-нет, всё предусмотрено, — поспешил успокоить клерк. — Прошу, — пропустил в небольшой зал. — Фрау Марта! У нас новый клиент! Господин Алекс.

Миловидная девушка поднялась из-за стола и поспешно сделала книксен.

— Ячейка на хранение, — сухо пояснил старший. — Говорит на английском.

— Хорошо, — кивнула девушка. — Герр Алекс, вам нужна ячейка для этого саквояжа? — мельком глянула вниз.

— Да-да.

— Пожалуйста, следуйте за мной, — провела в небольшую комнату. Подхватила листок со столика и размашисто черканула колонку цифр.

— Это номер вашей ячейки, — протянула листок. — А это ключи, — открыла ящичек и вручила затейливый фигурный ключик на кольце. — Их два. Один будет ваш, другой сотрудника банка. Не потеряйте, — кокетливо улыбнулась.