Читать «Охотники за наследством» онлайн - страница 89

Ирина Владимировна Иванова

Алиса убрала телефон в сумку, быстро посмотрела на часы и подняла вверх большой палец. Рядом замелькала бетонка, через пять минут в нее же мы и уткнулись, спрятавшись среди других катеров. Часть из них, в отличие от нашего, была с мачтами, и все же их собралась так много, что если бы меня попросили отбежать метров на пятьдесят, раскрутиться на месте, а потом найти свой, точно бы не получилось. Зоран выскочил первым и помог нам выбраться. Встав на твердую поверхность, мы спешно расцеловались.

– Девочки, спасибо, может, еще встретимся, я вам телефоны все написал. – Он протянул мне лист А4, с двух сторон исписанный каракулями. – Мы с Максом собрались на зиму на Карибы, если хотите, присоединяйтесь.

Но времени размусолить прощание, как подобает в приличных домах, не было, и, еще раз пожав друг другу руки, мы кинулись в разные стороны.

– Да, если новый муж будет обижать, звони! – крикнул Зоран, помахивая карточками и убирая прядь со лба. – Деньги всегда снимем.

– Быстрее! Если через полчаса не будем в аэропорту, придется ночевать в Афинах! – завопила мне в ухо Алиса.

Будучи в греческой столице первый раз, она все равно неслась вперед, даже не оглядываясь по сторонам, словно точно знала дорогу.

– Нам нужно быстро отыскать какой-нибудь бар и оттуда вызвать машину, – сообщила она на ходу.

Но реальность внесла коррективы в наши планы – как только мы свернули за угол, у рыжего здания в лесах обнаружилась стоянка такси.

– Калимера, аэропорт, – гаркнула я в ухо седому шоферу в ближайшем автомобиле.

Тот кивнул, сложил газету и высунулся открыть нам двери, но мы уже заскочили внутрь самостоятельно.

– Ты что, говоришь по-гречески? – спросила Алиса.

– Нет, конечно.

– А эта калимера на каком?

– На греческом. Но калимера, калиспера и спасибо-эфхаристо – единственное, что я помню.

Заслышав такие речи, до этого посматривавший в зеркало заднего вида шофер оживился и начал перечислять другие греческие слова, которые, по его мнению, нужно знать спешно улетающим из Афин туристам. Меня, кстати, всегда интересовало: почему во всем мире почти все таксисты ведут себя так, будто за каждое выученное иностранным пассажиром слово им приплачивают. Так он издевался над нами еще минут десять, пока, минуя заборы с граффити, ряды белых домов с моими любимыми средиземноморскими балконами, всегда почему-то напоминающими старые приключенческие фильмы с Бельмондо, и аккуратно постриженные прямоугольники ярко-зеленых цитрусовых, мы не вырулили к бледно-серому терминалу аэропорта.