Читать «Азербайджанцы Грузии» онлайн - страница 61

Ибрагимли Халаддин

Какие же обязательства перед международными организациями взяла на себя Грузия, принявшая, прямо скажем, такой реакционный, антигуманный и заключающий в себе признаки «расовой дискриминации» закон? Рассмотрим, какие международные документы, под которыми стоит подпись представителя Грузии, позволяют себе грубо нарушать грузинские власти.

Наиболее обстоятельным документом, регулирующим право национальных меньшинств получать образование на родном языке, являются Гаагские рекомендации, разработанные при участии Верховного комиссара ОБСЕ по делам нацменьшинств Макса ван дер Стула группой из 10 международных экспертов в 1996 году. В 11-м пункте рекомендаций говорится: «Первые годы обучения имеют решающее значение для развития ребенка. Исследования в области образования убеждают, что в начальной школе учебная программа в идеале должна преподаваться на родном языке ребенка. По мере своих возможностей государство должно создавать благоприятные условия для реализации родителями своих чаяний… В средней школе значительная часть учебной программы должна преподаваться на языке меньшинства. Язык меньшинства должен преподаваться как учебный предмет на постоянной основе. Официальный государственный язык также должен преподаваться как учебный предмет на постоянной основе предпочтительно двуязычными учителями, которые хорошо понимают культурно-языковую базу детей» (8). К рассматриваемому нами вопросу отношение принятой в Страсбурге 05.11.1992 «Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств» следующее. часть III, статья 8 – Образование:

«б) предусмотреть возможность начального образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств;

в) предусмотреть возможность среднего образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств;

г) предусмотреть возможность технического и профессионального образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств;

д) предусмотреть возможность университетского и других форм высшего образования на региональных языках или языках меньшинств;

ж) принимать меры по обеспечению преподавания истории и культуры, выражением которых является соответствующий региональный язык или язык меньшинства» (9). В пункте 2 статьи 14 «Рамочной конвенции о защите прав национальных меньшинств» (Страсбург, 01.02.1995) говорится о принятии Сторонами обязательств «Об обеспечении необходимых возможностей для получения представителями национальных меньшинств образования на своем родном языке» (10). Как выше уже отмечалось, после вступления в Совет Европы Грузия стала одной из принявших обязательства Сторон.

В соответствующей статье нового «демократического» закона указывается, что «пункт 4 статьи 5 вступит в силу с 2010/2011 учебного года». Однако в Грузии, не дожидаясь 2010 года, к «реформам» приступили фактически уже сейчас. В школах с азербайджанским языком обучения предметы «Грузинский язык», «История Грузии», «География Грузии» и «Грузинская литература» ведутся на грузинском языке. Начало преподавания этих предметов без обучения учеников на должном уровне грузинскому языку впоследствии может обернуться разладом в работе азербайджанских школ, вынужденным отъездом из региона семей, где родители обеспокоены будущим своих детей.