Читать «Азербайджанцы Грузии» онлайн - страница 42

Ибрагимли Халаддин

ПРОБЛЕМЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ И ИНТЕГРАЦИИ В ГРУЗИИ

ГРУЗИЯ ВЗЯЛА НА СЕБЯ обязательства по воплощению в жизнь положений, предусмотренных «Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств», «Европейской хартией о региональных языках и языках меньшинств», а также другими международными актами. Однако вот уже несколько лет в Грузии не принимается закон о национальных меньшинствах. Грузинские политики и интеллигенция полагают, что этот закон может быть принят после решения южно-осетинской и абхазской проблем. Они опираются на этот аргумент в основном при общении с представителями европейских институтов и хотят, чтобы Запад с пониманием относился к положению Грузии. Но так как уже были взяты обязательства, то естественно, что закон о национальных меньшинствах должен соответствовать западным стандартам. Именно по этой причине грузины до принятия этого закона планируют добиться решения ряда проблем, связанных с азербайджанцами: приватизация со стороны грузин земель, на которых проживают азербайджанцы, затем приписывание этого на счет анархии и хаоса, возникших в предыдущий период, и объявление, что уже никак невозможно исправить эту «историческую» несправедливость; разрушение средней общеобразовательной системы с преподаванием на азербайджанском языке, введение преподавания на грузинском языке в селах проживания азербайджанцев (в новом законе об образовании установлен короткий срок – до 2011 года, т. е. ускорение процессов связано именно с этим); наконец, притеснение и выдворение азербайджанцев из страны, оставление в качестве рабочей силы только части безграмотных.

Разработан еще один проект, предусматривающий интеграцию национальных меньшинств в грузинское общество (создано даже министерство, занимающееся этой сферой). Теперь грузины готовятся к воплощению его в жизнь. Из-за того что закон о национальных меньшинствах до сих пор не принят, не вызывает сомнения, что документ об интеграции будет документом об ассимиляции. Потому что интеграция не имеет юридической базы.

Рассмотрим разные направления интеграционных проблем на примере азербайджанцев, проживающих в Грузии.

• Как было выше отмечено, в стране имеется серьезный пробел в области права. Другими словами, отсутствие юридической базы интеграции создает серьезную препону. С другой стороны, законы, принятые в парламенте, так же, как другие юридические документы, издаются только на грузинском языке. Тираж выходящей в Грузии на азербайджанском языке единственной газеты «Грузия» очень мал и почти не распространяется в районах и селах. Невозможность ознакомления населения с законами, государственными решениями и другими юридическими документами приводит к информационному вакууму в этой сфере. В итоге, азербайджанцы не пользуются гражданскими правами из-за неинформированности. Грузины преподносят это как плоды незнания грузинского языка и утверждают, что в итоге население «наказано» за безграмотность. Этим обстоятельством, в свою очередь, обосновывается необходимость введения преподавания в средних общеобразовательных школах на грузинском языке. Однако, если даже ни один азербайджанец не знает грузинского языка, просветительская работа в первую очередь – долг государства. И это должно осуществляться в соответствии с положениями «Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств» на языке самих меньшинств. Незнание грузинского языка – это только предлог, потому что нет такого азербайджанского села в Грузии, где хотя бы два-три десятка человек не знали бы грузинского языка средне или хорошо. Основная проблема в отсутствии СМИ, которые могли бы донести до людей необходимые документы.