Читать «Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)» онлайн - страница 205

Яромир Йон

22

Кислая капуста в бочках? Карцер продезинфицирован?… Любезный друг… ты читал газеты? Что ты скажешь? Колоссальный успех… Что? Еще несколько ударов, и мы покончим с русскими. Так думаю я… Приходи сегодня к нам играть на мандолине… (нем.).

23

Слушаюсь, господин майор! (нем.).

24

Боже мой, что тут, собственно, происходит… У кого здесь маленькие дети? (нем.).

25

Это… так… одна… вещь (нем.).

26

Головоломка. Колоссально! Очень хорошо… это, собственно, для генштабистов… хи-хи! (нем.).

27

Головоломка… Игра для развлечения… поистине напряженная работа ума… (нем.).

28

Очень хорошо… Что все люди… (нем.).

29

Придется эту вещь посмотреть. Возьми ее… и пойдем! (нем.).

30

Итак, доброй ночи, господин лейтенант… До свидания!.. (нем.).

31

Правильно: поде — трогай, ступай (серб.).

32

Иди туда за командиром (серб.).

33

Часовому, караульному (серб.).

34

Дядя (серб.).

35

Македонский повстанец начала XX века (серб.).

36

Конных (серб.).

37

Пехотных (серб.).

38

Легкие, мои легкие (серб.).

39

Господи (древнегреч.).

40

Что ты делаешь? (серб.).

41

Никитин день (серб.).

42

Рождество (серб.).

43

Носок (серб.).

44

«Чего тебе не хватает?» (серб.).

45

Фруктовая водка (серб.).

46

«Пепи, о ты, моя вечерняя звезда» (нем.).

47

Это палата обреченных (нем.).

48

Это графиня Валлерштейн.

49

— Прекрасно! Спасибо!

— Пожалуйста! (нем.).

50

Что? Лейтенант? (нем.).

51

Капрал, капрал, черт возьми! (нем.).

52

Здесь: отставить (нем.).

53

Да, господин барон. Возможно. У нас в морге десять лейтенантов. Господин барон… честь… имею… (нем. диал.).

54

О небо! Опять не то. А вот посмотрите — лейтенант (нем. диал.).

55

Знак похвалы (лат.); одна из низших воинских наград, присуждавшихся офицерам австрийской армии.

56

Ты что, спятил? (нем.).

57

Командир взвода (искаж. нем.).

58

«Вена, Вена, ты город моих грез» (нем.).

59

Что случилось? (нем.).

60

Осмелюсь доложить (искаж. нем.).

61

Без оружия (нем.).

62

Ручки (польск.).

63

Барышне (искаж. нем.).

64

Господин майор — честь имею — дикая скотина пришла — смирно — марш назад — на улице уже пахнет порохом! (искаж. нем.).

65

Сам ты проклятая скотина — что ты там делаешь наверху? — Марш назад! (искаж. нем.).

66

Ничего у нас нет… нет у нас хлеба… марш… Белград (серб.).

67

«Петушками» чешские солдаты называли на Балканах кукурузные зерна, которые лопались на слабом огне при постоянном протряхивании в сите, и их белое мучнистое содержимое застывало в виде пены. Приготовленные таким образом зерна становятся хрусткими, сладковатыми на вкус и продаются в балканских городах. (Прим. автора.)

68

Чича — дядя (серб.). Здесь в переносном смысле: серб.