Читать «Драгоценный камень» онлайн - страница 90

Норма Бейшир

– А почему бы мне не смеяться, ведь мы выиграли!

Слоун подняла свой бокал.

– В этом я никогда не сомневалась.

– И чтобы отметить эту победу, с таким трудом доставшуюся нам… – продолжал Джордан, вынув из кармана небольшой сверток в подарочной упаковке. – Это тебе. – Он протянул ей сверток через стол.

Обычно Слоун открывала подарки сразу, но сейчас, крайне удивленная, сняла обертку так медленно, будто очищала невиданный ею экзотический фрукт. Увидев коробочку «Крекер Джек», Слоун с улыбкой подняла глаза. Как это похоже на Джордана.

– Полагаю, ты вложил в этот подарок какой-то особый смысл?

– А ты сначала попробуй. – Джордан кивнул на коробку.

– Что-то не понимаю. – Вообще-то «Крекер Джек» был любимым лакомством Джордана. Он редко съедал меньше коробки в день.

– Да когда же ты откроешь эту чертову коробку?

– Хорошо, хорошо, Филлипс, сейчас. – Слоун наконец открыла коробку. Там в небольшом пластиковом пакетике лежало потрясающее золотое кольцо с черным опалом, стилизованное под старину. Слоун растерялась. – А оно настоящее? – Джордан ведь был горазд на розыгрыши.

– Конечно, настоящее! – возмутился он. – Неужели ты думаешь, что оно выпало из автомата жевательной резинки?

– Нет, оно продавалось в коробке вместе с «Крекером Джек».

Джордан взял кольцо и надел ей на средний палец правой руки. Слоун поднесла его к свету, восхищаясь камнем – черным, овальной формы, с прожилками красного, желтого и темно-зеленого.

– Какая красота! Я никогда раньше не видела черного опала.

– Их добывают только в Австралии.

– И по какому случаю подарок?

– По случаю соглашения.

– Какого?

Джордан поднял свой бокал:

– Давай выпьем за то, чтобы профессиональные дела никогда не брали верх над нашими с тобой отношениями. – Он говорил очень серьезно. – Пусть нам будет хорошо вместе… не только в постели. Пусть самым главным для нас станет наш брак.

Слоун с улыбкой подняла свой бокал:

– Готова подписаться под каждым твоим словом.

– Не могу в это поверить! – крикнул в ярости Джордан, бросая рубашку на кровать. – Мы же совсем недавно пообещали друг другу не позволять профессиональным интересам брать верх над нашими отношениями!

– Зачем ты поднимаешь такой шум, будто я уезжаю на месяц в Нью-Йорк! – Слоун была еще в халате и не понимала, отчего Джордан так разозлился.

– Мы же договорились! – отрывисто бросил он.

– Я это прекрасно помню! Не надо напоминать! – Слоун тоже начала раздражаться. – В чем дело, Джордан? Ведь я всего-навсего должна пообедать с репортером влиятельной газеты. Однако этот паршивый обед, к твоему сведению, сулит мне то, что моя фамилия будет чаще упоминаться в австралийской прессе.

Глаза Джордана потемнели от гнева.

– Я считал, что тебе это совершенно ни к чему. Неужели, по-твоему, ты недостаточно популярна?

– Общение с представителями средств массовой информации – часть моей работы!

– Слишком много у твоей работы частей! Интервью на телевидении в одном месте, и сразу же следом беседа с газетчиками – в другом, а потом надо бежать в книжный магазин и так далее. Долго ли это будет продолжаться, Слоун?