Читать «Беседы с Vеликими» онлайн - страница 283
Игорь Николаевич Свинаренко
Или вот пример, режиссер Дмитрий Месхиев мне рассказывал. Когда он пришел работать на «Ленфильм» ассистентом, то услышал, как Алексей Герман объясняет Нине Руслановой, как играть роль. Та не понимает. Тогда режиссер изложил свое пожелание матом. И тогда актриса говорит: «А, теперь я поняла. Что ж ты сразу не сказал!» Месхиев был вне себя от негодования – как можно при женщине ругаться матом! Но когда сам стал заниматься уже серьезными делами, понял, что есть вещи, которые не скажешь без мата ясно и тонко.
И еще. Кто-то рос в профессорской семье, ходил в музыкальную школу. У него была другая жизнь. И он, как какой-нибудь дворянин XIX века, который говорил по-французски лучше, чем по-русски, изъясняется литературным языком. Но я-то с Макеевки! С шахты, с поселка, куда съехались выпущенные из зон люди. И если я говорю по-русски, то почему бы мне не говорить так, как говорят русские люди? Почему я должен говорить, как диктор Центрального телевидения? Я в принципе, если напрягусь, смогу говорить как диктор, без мата, без «г» фрикативного, – но во имя чего эти усилия?
Я недавно беседовал с писателем Сорокиным. Он сказал, что очень уважает Толстого, но его коробит – и я присоединяюсь тут к Сорокину – когда русский писатель-реалист описывает атаку так, что солдаты в рукопашной якобы обходятся без мата. Это как? Почему он нас обманывает?
– Про мат я понял. А вообще русский язык? Ты с ним ежедневно работаешь, переводишь разговорную речь в письменную форму. У тебя какие при этом суждения возникают?
– У нас очень сырой и неточный язык. В нем много пробелов, в нем слишком много исключений и недостаточных глаголов. Не все русские знают, что это за глаголы такие, и приходится объяснять: это когда ты разрываешься между «я победю» и «я побежду», а все равно не можешь выразить то, что хочешь. Из этой же оперы: «положить» и «класть» можно, а «ложить» и «покласть» – нет. Русскому языку остро недостает временных форм, их всего три. Открой любой учебник и посмотри, сколько в других языках времен, а у нас – только прошедшее, настоящее и будущее. Ну ладно, какие-то вопросы снимаются наличием совершенного и несовершенного видов глагола, но иностранцам этого объяснить нельзя, они не понимают! Откуда ж тут ждать точности… Надо быть Пушкиным, чтобы ясно, четко, коротко и красиво изложить что-то по-русски!
Далее – табуированная лексика. То есть мат и грубо-экспрессивная лексика. Ну что это такое?! Фаина Раневская говорила: «Как это – жопа есть, а слова для нее нет?» Почему в Америке слова fuck, fucking широко употребляются даже в кино, а у нас слово ёбаный – нигде нельзя?
– И почему?
– У нас в стране никогда не было такой задачи – добиться ясности и четкости, сделать жизнь понятной людям. Был барин, он казнил и миловал. Что барин скажет – или даже не скажет, а только глазом поведет, – то и будет. Не нужно ничего уточнять и проговаривать. Все так и было – приблизительно, дико, непонятно. Все по неписаным законам, по понятиям, которые подразумеваются и понимаются разными людьми по-разному. Я вот недавно понял, что барин – это не что иное, как вождь племени, а крепостные крестьяне – те же первобытные люди. Пожалуйста, и натуральное хозяйство тут, присущее родоплеменному строю… И оборот этот русский дорогого стоит: «Какого ты роду-племени?»