Читать «Соблазн в жемчугах» онлайн - страница 44
Мэдлин Хантер
Он продолжал искать глазами женщину в бледно-желтом платье и простой соломенной шляпке. А когда практически столкнулся с ней, то не сразу понял, что это она. С ней была девушка приблизительно того же возраста, темноволосая и кареглазая. Они так серьезно что-то обсуждали, что Верити и не заметила, когда он загородил им дорогу.
Узнав его, она вздрогнула, как ребенок, которого застали за кражей сладостей.
— Лорд Хоксуэлл! Неужели прогулка на яхте уже закончилась? Так скоро?
— Мне надоело болтаться в море, и я попросил высадить меня на берег. Я вас искал.
— О! Я просто гуляла…
Он посмотрел на ее спутницу, которая не поднимала глаз.
— Лорд Хоксуэлл, это моя подруга Кэтрин… Джонсон. Кэтрин, это граф Хоксуэлл.
Глаза Кэтрин расширились от страха.
— Вы оказали мне честь, милорд. Разрешите попрощаться, чтобы вы…
— Никуда вы не пойдете. Мисс Джонсон нечаянно отстала от своей компании, лорд Хоксуэлл, и, похоже, они уехали без нее. Я взялась помочь ей найти какой-нибудь транспорт, чтобы добраться домой. Не согласились бы вы нам помочь?
— Разумеется. Я уверен, что мы сможем нанять экипаж или по крайней мере двуколку, мисс Джонсон.
— Она живет довольно далеко. Однако на двуколке вы сможете добраться до постоялого двора, мисс Джонсон, и уплатить там за дорогу до вашего дома. — Верити улыбнулась. — Так ведь можно, лорд Хоксуэлл, не так ли?
— Конечно. Я постараюсь все устроить.
— Вы очень добры, сэр, — промямлила мисс Джонсон.
— Здесь неподалеку есть магазин, где продается всякая всячина, — сказала Верити. — Мы подождем там, пока вы найдете какой-либо транспорт, лорд Хоксуэлл.
Он поклонился и отправился выполнять поручение Верити.
Кэтрин положила вещи, купленные в магазине, в свою сумку. Туда же она сунула несколько банкнот, которые дала ей Верити.
— Не знаю, как вас благодарить. У вас доброе сердце.
— Я рада помочь. Мы ничего не сможем сделать с вашей одеждой. Вам придется путешествовать в этом же платье. Но тем мылом, что мы купили, вы сможете ночью что-то выстирать. — Верити отвела Кэтрин в дальний угол магазина, где их не могли услышать. — Мне надо быстро написать записку, пока не вернулся лорд Хоксуэлл. Думаю, графу будет нетрудно найти двуколку.
За несколько пенсов она купила бумагу, ручку и чернила.
Она черкнула несколько строчек Дафне, попросив ее дать Кэтрин ночлег на пару дней. А дальше Дафна должна сама решить, может ли она оказать гостеприимство девушке на более долгий срок.
Сложив записку, она отдала ее Кэтрин.
— Вы запомнили, как найти поместье «Редчайшие цветы», когда будете в Камберуорте?
Кэтрин кивнула. А Верити, собравшись с духом, сказала:
— Я вас оставлю здесь, чтобы вас нашел лорд Хоксуэлл, Кэтрин. Он посадит вас в двуколку и отправит в дорогу. А у меня еще есть дела, и я не могу ждать его вместе с вами.
Кэтрин нахмурилась.
— Я не понимаю.
— Передайте ему, что я встречусь с ним здесь через какое-то время. Он будет вести себя с вами, как джентльмен, так что не обращайте внимания на то, как он отреагирует на мое отсутствие, Кэтрин.