Читать «Соблазн в жемчугах» онлайн - страница 101

Мэдлин Хантер

Верити лежала, положив ему голову на грудь и не двигаясь. Подол платья немного опустился, но ее соблазнительные ягодицы белели в полутьме кареты.

Хоксуэлл подумал, что она уснула, и решил ее не трогать. Но когда они подъезжали к дому миссис Джералдсон, разбудил ее. Не могла же она оставаться у него на коленях!

Он пошевелился, и она тут же села и быстро привела себя в порядок.

— Какой скандал, — сказал она.

— По сравнению с тем, что я собирался сделать, не такой уж и скандал.

Она посмотрела на него с удивлением, очевидно, прикидывая, что еще он мог бы сделать.

— Не забивай себе голову, Верити. Как-нибудь я тебе все покажу.

Она кивнула, а помолчав, сказала:

— Меня очень расстроило то, как живет Кэти. В этой лачуге недолго и заболеть. За водой ей приходится ходить к реке, а благотворительной помощи прихожан едва хватает на покупку продуктов.

— Да, ее положению не позавидуешь.

— Я бы хотела, чтобы она переехала в Суррей, в Гринли-Парк. Наверняка там найдется домик для нее, или она могла бы помогать в господском доме кухарке или экономке. Мы могли бы отвезти ее в Лондон, но она не знает городской жизни и вряд ли будет там счастлива.

— Я уверен, что в Суррее ей будет гораздо лучше.

— Спасибо. Для меня это очень важно.

Она сочла его ответ за согласие и осталась довольна собой.

— Верити, ты меня соблазнила, чтобы получить разрешение на все это?

— Сегодня утром ты дал понять, что поцелуи и все прочее могут помочь получить твое согласие на мои просьбы.

Он дал бы согласие и без ее смелого поведения. Как он мог ей отказать, увидев, как эти две женщины встретились, и услышав, как Кэти назвала Верити своей дочерью? Можно было обойтись и без женских хитростей.

Однако он все же решил, что не в его интересах говорить ей об этом.

Глава 18

— Я слышала, что вернулись Томпсоны, — провозгласила спустя два дня миссис Джералдсон. — Ты наверняка захочешь нанести им визит, Коллин. Может, и вы, леди Хоксуэлл?

— Мы можем запрячь кабриолет и поехать вдвоем, — подхватила Коллин. — Я умею управляться с вожжами, а лошади у Гермионы очень смирные, Верити.

— Моя жена утром жаловалась на головную боль, — вмешался Хоксуэлл. — К тому же вам не следует ехать одним так далеко. Я поеду с тобой, Коллин. У меня все равно есть кое-какие дела на заводе.

Верити была ему благодарна за то, что своей ложью он избавил ее от необходимости лгать. Он знал, что она вовсе не жаждет видеть своего кузена, не говоря уже о том, чтобы при этом присутствовала Коллин.

Час спустя Хоксуэлл и Коллин сели в кабриолет и отправились в Олдбери.

— Ты должен убедить Верити лучше заботиться о своем здоровье, Грейсон, — сказала Коллин. — Она сегодня встала очень рано и гуляла в саду, хотя из-за росы было очень сыро. А она даже не накинула шаль.

Он не знал, что Верити встала так рано.

— Я не думаю, что она такая хрупкая, что может сразу же простудиться. Если бы она была слаба здоровьем, я бы это уже заметил. Но она очень нервничает оттого, что ей приходится здесь жить.