Читать «Изумрудный Лотос» онлайн - страница 49

Джон Хокинг

— Друзья мои, — сказала волшебница. — Энг Ших указывает, что на пароме не найдется места для наших лошадей.

Конан, тянущий седло и седельные сумки со своего коня, изрек:

— Это — точно. Верблюды — превосходный транспорт для путешествия через пустыню. Возможно, Вы и Энг Ших взяли бы лошадей в город, да и продали там.

Зеландра подняла темные брови.

— Разве теперь ты, варвар, возглавил поход?

— Все лишь простой совет, госпожа. Мы могли бы использовать золото, вырученное от продажи лошадей на покупку верблюдов в Белл-Харе.

— Пожалуй, ты прав, — признала волшебница неохотно. — Но я не торгаш, чтобы совершать подобные сделки.

— Вы заключили сделку со мной достаточно легко. Только велите Энг Шиху принять грозный вид при торге с перекупщиками. Держу пари, что в таком случае, Вы получите превосходную цену.

— Очень хорошо. Темотен, знаешь подходящего человека в городе?

Перевозчик, стоящий на доке, энергично закивал.

— Да, хозяйка. Кузен моей покойной жены, Нефта, знает толк в лошадях. Вы найдете его в северо-восточном углу рыночной площади. Скажите ему, что Вы от меня, и он встретит Вас, как своих родственников.

Оставшиеся седла и пакеты были сняты с лошадей. Зеландра и Энг Ших отправились в сторону городка, ведя за собой порожних коней. Кхитаец обернулся через плечо и многозначительно оглядел северянина суженными глазами с ног до головы. Конан же, как ни в чем не бывало, деловито загружал седельные сумки на лодку.

Темотен, наклонившись через опору дока, занимался тщательным исследованием грязных ногтей своей левой руки и не предпринимал особых усилий помочь киммерийцу.

— Я вижу, чужестранец, что ты разбираешься в вопросах погрузки судна.

Конан аккуратно положил упакованную сумку поверх лежащей на палубе груде вещей.

— Приходилось немного заниматься подобным делом, — сказал он спокойно.

— Тогда ты, может быть, умеешь настраивать парус по ветру?…

— Вижу, что ремесло паромщика слишком трудно, чтобы обходиться без посторонней помощи, Темотен. Не бойся, я помогу тебе переправиться через реку.

Перевозчик насупился, но промолчал. Отвернувшись, он принялся разглядывать туманный горизонт. Ниса проворно спрыгнула с дока на палубу судна и, пробежав до кормы, держась за рулевое весло, перегнулась через борт, пристально всматриваясь в глубины Стикса. Ветер растрепал ее роскошные волосы. Через мгновение Конан присоединился к ней. Великая река простиралась далеко в обе стороны, испещренная отдельными точками рыбацких яликов. Легкий бриз, дующий от воды, делал воздух свежим и бодрящим.

— Как красиво, — сказала Ниса мечтательно. — Я никогда не видела Стикс прежде. Я даже не покидала стен Акхарии с тех пор, когда была ребенком.

— Кром! — откликнулся Конан странно мягким тоном. — Это не настоящая жизнь. Как можно существовать в ограниченном мирке? Клянусь бородой Имира, я сошел бы с ума, если б вздумал держать себя взаперти в одном единственном городе всю свою жизнь.