Читать «Тайны Агни-Йоги, или анатомия фальсификаций» онлайн - страница 4

Юри Леонардович Каптен

Однако, с другой стороны, мы можем видеть повышение интереса масс к самим проблемам духовной жизни: люди стали чаще говорить о Боге, об Истине, о развитии и совершенствовании человечества… Если раньше мы могли лишь принимать на веру (или не принимать) какие-то догматы Церкви, ныне теософская и оккультная литература предоставляет нам массу доказательств в пользу существования Царствия Небесного, незримых реальностей невидимых обычным глазом миров. В условиях свободы вероисповедания каждый может теперь выбрать себе ту религиозную конфессию, которая, как он сам считает, больше всего для него подходит…

Основная задача духовной литературы — помочь человеку приблизиться к пониманию Бога, а, в конечном итоге, — встать на путь преданного Ему служения. Лишь в этом случае, а не через административно-приказные методы, Царствие Божие сможет восторжествовать на Земле… И никакие анафемы и соборные постановления не могут дать стопроцентной эффективности в борьбе с теми или иными искажениями Истины, т. к. лишь знания являются альтернативой невежества.

Огромная заслуга Е.П. Блаватской состояла в установлении ею сравнительно-теологического метода исследования. Парадоксально, но факт, что именно этот анализ позволяет выявить целый ряд ошибочных моментов в мировоззрении самих основателей Теософского движения и учения Живой Этики! Ибо, коль мы говорим о сравнительном теологическом анализе путем сравнения множества восточных и западных духовных учений по целому множеству признаков, мы должны брать авторитетные источники, базирующиеся на тысячелетней или многовековой традиции. То есть: если мы хотим сопоставить то или иное положение Агни-Йоги или какого-то еще учения с буддизмом, мы должны использовать книгу буддийского учителя, находящегося в традиции, или в цепи ученической преемственности, а не поверхностные обзоры первых европейцев, оказавшихся в Индии, или домыслы европейских востоковедов. Если мы говорим об индуистском пантеоне — Брахме-Вишну-Шиве и множестве полубогов, — мы должны обратиться к авторитетным переводам ведических Священных Писаний. Увы, но ни Е.П. Блаватская, ни Е.И. Рерих или их современники не обладали такими качественными источниками, и имевшиеся в их распоряжении переводы Вишну-пураны, Бхагавад-Гиты или буддийских сутр чаще всего были написаны людьми, чрезвычайно далекими от досконального знания восточных религий.

Мы сейчас оказываемся, таким образом, в значительно лучших условиях, чем основатели теософского движения конца 19-го и начала 20-го веков. Сейчас на европейских языках имеется множество книг, написанных буддийскими Учителями, находящимися в рамках многовековых традиций. С другой стороны, движение «Харе-Кришна», основанное на проповеднической миссии Свами Бхактиведанты Шрилы Прабхупады, дало Западу качественные переводы санскритских Писаний индуизма, с которыми может ознакомиться каждый желающий.