Читать «Ландо Калриссиан и арфа души народа Шару» онлайн - страница 23

Нейл Смит

— Н-но Ваше м-могущество, я…

— Рассказывай, идиот! — потребовал колдун. — И покончи с этим.

Ландо выплюнул кусочек известки, скинутый с потолка чересчур эффектным появлением вторженца. Сделав над собой громадное усилие, перепуганный губернатор повернулся к игроку, не сводя тем не менее взгляда с колдуна.

— К-капитан Ландо Калриссиан, п-позвольте представить: Рокур Гепта, мой… м-мой…

— Коллега, — подсказал маг с ядовитым шипением, от которого у Ландо мурашки побежали по коже.

Губернатору тоже не стало легче. Он слабо кивнул, открыл рот, но так и не издав ни единого звука, бессильно откинулся на спинку кресла, по-видимому, не в состоянии произнести ни слова.

— Вижу, — прошипел чародей, делая шаг вперед, — что закончить придется мне.

Еще шаг вперед. Ландо с трудом поборол желание забиться в угол собственного кресла и стать маленькой пылинкой.

— Капитан Калриссиан, наш друг губернатор в своей медлительной и некомпетентной манере информировал вас о недостатках тока. Недостатки их многочисленны и бросаются в глаза. Но этот увалень не счел нужным упомянуть о самой сути нашей проблемы, о наиболее интересной и оправдывающей все черте народа тока. Видите ли, несмотря на их скромную внешность, они исповедуют древнюю систему поверий, которая, если принять ее фактически, не только объясняет нынешнее неизбежное состояние их расы, но и многое другое тем, кто достаточно подготовлен и умеет рисковать.

Нечеловеческий голос умолк, словно ожидая вопроса или комментария от игрока. Вместо этого Ландо, несмотря на внутреннюю дрожь, заставил себя молча глядеть в страшные чужие глаза. Тем временем губернатор немного оправился и нажал кнопку на столе, чтобы приказать явившемуся по сигналу слуге-тока принести стул для «коллеги». Но дрожащее существо не удалось уговорить приблизиться к облаченной в серое фигуре, сколько бы ни было сказано добрых слов (не так уж и много) или угроз (а их как раз немало). В конце концов потупившемуся от унижения Меру пришлось самому подняться с кресла, принести стул из соседней комнаты и поставить перед чародеем. Ландо развеселил тот факт, что губернатору было так же сложно заставить себя приблизиться к Рокуру Гепте, как и его слуге.

Сам Ландо откинулся в кресле и постарался расслабиться. Устремил взгляд на сигару, которая погасла от пренебрежения, и тут же снова, будто бы ниоткуда, материализовался слуга-тока, чтобы вновь поджечь ее. Затем, пригибаясь под ненавидящим взглядом колдуна, исчез под шарканье босых ног по ковру.

— Обещает, что именно? — спросил Ландо после долгой паузы, с трудом заставив голос звучать легкомысленно.

В голове вертелись полсотни догадок, но он отпихнул их подальше в ожидании ответа.

— Кроме прочего, — прошептал Гепта, — наивысший инструмент музыки.

Великолепно. — подумал Калриссиан, чьи фантазии рассыпались в пыль.

Нет чтобы бриллианты, платина или огненные камни, нет чтобы секрет бессмертия или абсолютной власти или хотя бы хорошая сигара за пять микрокредитов. Нет, этому типу нужны цитры и тромбоны.