Читать «Прекрасные создания» онлайн - страница 26

Кэми Гарсия

Он меня не понял.

— Племянницу Старика Равенвуда.

К моменту, когда мы въехали на парковку, я рассказал Линку всю историю. Ну, может и не всю. Даже лучшим друзьям не стоит всего рассказывать. Не знаю, поверил ли он всему из рассказанного, ну а кто бы поверил? Я сам еще верил в это с трудом. Но даже если он еще не вник во все детали, когда мы шли к парням из команды, в одном он был убежден — риск надо свести к минимуму.

— Ничего эдакого не произошло. Ты подвез ее домой.

— Ничего не произошло? Ты меня вообще слушал? Она мне снилась все последние месяцы напролет, и оказывается, что она…

Линк перебил меня:

— Ты не подцепил ее, не заинтересовался или еще чего. Ты не заходил в Дом с привидениями, верно? И ты не видел, ну, знаешь… его, — даже Линк не мог себя заставить произнести его имя. Одно дело встречаться с красивой девушкой, какой бы ни была ситуация, совсем другое — иметь дело со Стариком Равенвудом.

Я покачал головой:

— Нет, но…

— Я знаю, знаю. Ты в замешательстве. Просто я тебе говорю — держи это при себе, друг. Это точно не из раздела доступной информации. Об этом вообще никто знать не должен.

Я знал, что трудности будут. Но я и предположить не мог, что будет просто невозможно.

Когда я открыл дверь в кабинет английского, я все еще думал обо всем произошедшем — о ней и об отсутствии снов. Лена Дюкейн.

Может все дело в ее цепочке со всеми этими побрякушками на ней, как будто каждая из них может иметь какое-то значение, или уже значит что-то для нее. Может все дело в ее поношенных кроссовках, которые она надевала и с джинсами и с платьем, будто в любую минуту могла кинуться в бегство. Когда я смотрел на нее, мне казалось, что я так далек от Гатлина, как никогда не был за всю свою жизнь. Может, так оно и было на самом деле.

Наверное, когда я задумался над этим, я остановился, и мне в спину тут же кто-то врезался. Только на этот раз это был не таран, а что-то более схожее с цунами. Мы столкнулись со всей силы. В тот момент, когда мы соприкоснулись, над нами замкнуло лампочку, и искры брызгами посыпались на наши головы.

Я отступил. Она — нет.

— Итан, ты пытаешься меня убить второй раз за два дня? — в комнате повисла гробовая тишина.

— Что? — я еле выговаривал слова.

— Я спросила: ты снова пытаешься меня убить?

— Я не знал, что ты здесь.

— То же самое ты мне и прошлой ночью ответил.

Прошлой ночью. Два слова, которые в Джексоне могут перевернуть твою жизнь с ног на голову. И не смотря на то, что вокруг горело еще много ламп, меня не покидало ощущение, что мы стоим в круге света в окружении зрителей. Я почувствовал, что начинаю краснеть.

— Извини. То есть, привет, — промямлил я, как идиот. Она удивилась, но пошла дальше, бросила сумку на ту парту, за которой сидела в течение всей недели, прямо перед миссис Инглиш. На сторону здорового глаза.

Я усвоил урок. Никто не смеет говорить Лене Дюкейн, где ей сидеть, а где нет. Что бы вы ни думали о Равенвудах, этого у нее не отнять. Я скользнул на свое место рядом с ней на Запретной территории. Как и всю неделю до этого. Просто в этот раз она со мной заговорила, и это каким-то образом все изменило. Стало не то, что бы плохо, а просто страшно.