Читать «Мир Приключений 1990 (Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов)» онлайн - страница 482
Ростислав Самбук
— Ты спасла меня, Мэг! Спасла!
— Мэг! — Это бегут к ним папа и Кэльвин.
Не отпуская Чарльза, она пытается встать.
— Папа, Кэл! Где мы?
Чарльз Уоллес огляделся и вдруг засмеялся своим заливистым, заразительным смехом:
— Мы приземлились в огород близнецов! Прямо в брюссельскую капусту!!!
Мэг начала тоже хохотать и обнимать папу, Кэльвина, ни на минуту не отпуская Чарльза Уоллеса.
— Это ты освободила его, Мэг! — кричит Кэльвин. — Ты!!!
— Я горжусь тобой, дочка, — говорит мистер Мюррей, крепко целуя Мэг.
Отпустив ее, он направился к дому.
— Надо повидать маму! — сказал он, и Мэг почувствовала, как он волнуется.
— Смотрите! — Мэг указала на дом.
К ним через лужайку по высокой мокрой траве бежали мама и близнецы.
— Прежде всего я завтра закажу новые очки, — сказал мистер Мюррей и побежал к ним навстречу.
До Мэг долетел через лужайку голос Денни:
— Эй, Мэг, пора спать!
И вдруг Сэнди истошно завопил:
— Папа!
И вот уже все смешалось в теплых, крепких объятиях. Здесь уже были и Мэг, и близнецы, и Чарльз Уоллес, а в сторонке со счастливой и одновременно печальной улыбкой стоял Кэльвин, пока Мэг его не втянула в их общий круг и миссис Мюррей не обняла и его. Они смеялись, говорили сразу все вместе до тех пор, пока внезапный сильный грохот не остановил их. Фортинбрас, который больше не мог находиться в стороне, выбив легкую кухонную дверь, промчался через лужайку и присоединился к ним. Приветствуя, он чуть всех не повалил на землю.
Мэг почувствовала, что рядом с ними кто-то есть.
Она перестала смеяться и прислушалась. Остановился и Чарльз Уоллес.
— Тесс! — сказал он.
Раздался легкий шелест, и перед ними возникли миссис Что, Кто и Которая.
Задыхаясь, миссис Что сказала:
— Дорогие мои! У нас, к сожалению, совсем нет времени с вами попрощаться… Мы должны…
Но они так никогда и не узнали, что были должны миссис Что, Кто и Которая. Подул ветер, и они исчезли.
1
Нозематоз — заболевание у пчел.
2
Рудерис — растения, живущие близ жилья, на стройках и свалках.
3
Серпентарий — помещение для содержания змей.
4
Прозелит — человек, принявший новое вероисповедание или учение. Новый горячий приверженец чего-либо.
5
Мертвый? Смерть? (англ.).
6
Кинжал (англ.).
7
Опасность (англ.).
8
Ежедневно (англ.).
9
Окруженцы — советские солдаты, попавшие в окружение.
10
Эсбист — сотрудник службы безопасности УПА.
11
Полищук (укр.) — житель Полесья.
12
Эмиссар (лат.) — лицо, посылаемое в другую страну с неофициальной миссией.
13
Мэм (англ.) — сокращенное “миссис”, обращение к женщине.
14
Шекспир. “Буря”. (Перевод Л.А.Мея.)