Читать «Сайонара, Гангстеры» онлайн - страница 67

Гэнъитиро Такахаси

— Думаю, я могу попробовать, — сказал я женщине.

— Правда? Ты можешь? — всхлипнула женщина.

Глаза ее были влажными от слез. Меня поразил этот взгляд, в котором сквозила самая неподдельная невинность.

Тут меня осенило.

— Так ты школьница? Старшеклассница?

— Да нет же! Я студентка, первокурсница! Ну, говори, как ты хочешь?

— Ладно, что скажешь насчет такого варианта? Я бегаю вокруг раковины, прихрамывая, а ты можешь делать это сама с собой и в то же время смотреть на меня. Идет?

— О да! Мне нравится, давай!

Я открыл дверь нашей туалетной кабинки.

Я бегал и бегал перед раковиной, волоча за собой ногу по кафельному полу.

Женщина, прильнув к двери туалетной кабинки, наблюдала за мной.

Она щедро осыпала ласками собственное тело, предаваясь радостям самоудовлетворения.

— Беги, беги! Не останавливайся!

И снова, и снова, и снова, и снова я бегал, и бегал, и бегал, и бегал вокруг раковины быстро, как только мог.

Нога поскользнулась на мокром полу, и я растянулся. Чертово колено. Какая боль.

— Лжец! Ты сказал, что будешь бегать ради меня! Не останавливайся!

Я продолжал наматывать круги перед раковиной, раскачивая, словно маятником, своим достоинством.

Мне тошно. Мне смешно. О боже, как мне тошно.

16

У этой молодой женщины — или девушки? — был долгий взрывной оргазм.

Оргазм точно дитя, оргазм точно цветок.

17

— Ты в порядке? — спросил я молодую женщину.

Она бездвижно лежала на полу в туалетной кабинке.

— Так холодно, — пробормотала молодая женщина — скорее даже пропищала.

Она валялась, точно брошенная тряпичная кукла, пока я натягивал на нее трусики и платье. Одеть-то ее было куда труднее, чем ей раздеваться. А в таком состоянии голой оставлять ее никак было нельзя.

— Прости? Ты, кажется, что-то сказала? — спросил я.

18

— Слушай, так ты все-таки гангстер или поэт?

19

Я поднял молодую женщину и на руках вынес из уборной.

Молодая женщина спала как ребенок.

— Братец, старший братец, — сонно мурлыкала она.

Оказавшись снова в баре, я уложил ее на составленные вместе стулья.

Посетители бара летали под потолком со стаканами в руках.

— Братец, большой-большой братец.

Какой-то алкаш угнездился на люстре и хлопал оттуда крыльями, хрипло каркая:

— Невермор! Больше никогда!

20

— Сколько? — спросил я у бармена.

Бармен, выставив локти на стойку, рвал на себе волосы.

— О боже мой! Сегодня худший день в моей жизни!

Вы только посмотрите на это! У меня между пальцами выросли перепонки!

Бармен протянул мне руки. То, что было незаметно в сжатых кулаках, возникало на раскрытых ладонях.

— Слушайте, я ухожу. Сколько я вам должен?

— Я же их не прятал. Я даже не заметил, откуда они взялись, как появились. Пожалуйста, поверьте мне, ради всего святого!

— Я верю вам.

21

— Рассказать вам о моей жене?

— Может быть, в другой раз.

— Вам понравится, очень интересная история. Я еще никому не рассказывал.