Читать «Уродцы» онлайн - страница 6

Тесс Герритсен

"Я здесь потерпевший, и вы еще и нацепили на меня наручники? Единственный, кто должен оказаться в тюрьме — этот уродец!"

"Мы еще не доказали его вину."

"Ради Бога, он же считает себя вампиром."

"Это совсем не означает, что он ее убил."

Рейнер тяжело вздохнул. "Слушайте, мне жаль, что я порвал Вашу блузку. Вы можете снять эти наручники?"

Джейн и Кроу переглянулись. Она подумала о головной боли с оформлением задержания мужчины. О том, что скажет в суде. Да, Ваша честь, я знаю, что он только что потерял свою дочь и был эмоционально нестабилен. Но ведь я заплатила за эту блузку сто долларов.

Со вздохом она расстегнула наручники.

"Что насчет него?" — вопросил Рейнер, потирая запястья. "Этот мальчишка арестован?"

"Это нам решать."

Он уставился на нее. "Это мы еще посмотрим."

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

"Выглядит как классический случай двойной навязчивой идеи", — заявила Маура. "Это мой диагноз."

Конечно, у Мауры уже был наготове диагноз, подумала Джейн. В ту же минуту, как Маура встречает кого-то, она немедленно диагностирует его, словно ученый, мысленно разрезающий лабораторную крысу. Пока Джейн меняла свою разорванную блузку с оторванными пуговицами на новую, она видела, как Маура поглядывает на испорченную одежду, без сомнения, анализируя прочность нитей и силу, потребовавшуюся для того, чтобы их разорвать.

"Какая жалость", — заметила Маура. "Похоже на шелковый шантунг."

"Я купила ее на распродаже."

"Еще жальче." Маура развернулась в сторону кухни Джейн. "Я принесла для нас китайской еды. Разложить по тарелкам?"

"А чем тебя не устраивает есть из коробок?"

"Джейн. Ну в самом деле." Маура открыла шкаф и вытащила посуду.

"Итак, расскажи мне об этой двойной навязчивой идее."

"Это заблуждение, которое разделяют два человека", — пояснила Маура. "В данном случае, заблуждение в том, что они вампиры. И, похоже на то, что они довели это до крайности. Избегали дневного света. Спали в гробу."

"В который Лукас Генри, скорее всего, и вернется, потому что у нас недостаточно улик, чтобы задержать его." Джейн покачала головой. "Мальчишка клянется, что они жили, питаясь только кровью и водой. Разве такое возможно?"

Маура обдумывала это, пока раскладывала по тарелкам курицу Кунг-Пао и поджаренные в масле побеги гороха. "В крови содержится огромное количество железа, но в ней недостаточно витаминов. А так как в литре крови содержится семьсот калорий, им пришлось бы пить по три литра в день." Она поставила тарелку перед Джейн. "Приятного аппетита."

"Знаешь, мнене нужно всего этого знать."

"Это объясняет, почему Кимберли Рейнер была так истощена. Я видела мертвых анорексиков, у которых было больше жира. Если она питалась только кровью, то вряд ли смогла бы бороться с душителем."

"Черт возьми, она не смогла бы бороться и вирусом простуды."

Мастерски орудуя палочками, Маура деликатно подцепила кусочек курицы. "Говоря на языке науки, простуду не вызывает один лишь определенный вирус. Это совокупность симптомов, которая…" Она вдруг замерла и нахмурилась.

"Что?"

"Джейн, ты только что натолкнула меня на очень интересную мысль."