Читать «Катары» онлайн - страница 107

Патрик Вебер

Свой первый вечер в Кремоне Ле Биан провел в очень дурном расположении духа. Он не только не имел ни малейшего представления, где находится то, что он ищет, но еще и позорно провалился, пытаясь действовать незаметно, не возбуждая подозрений у местных жителей.

На другой день он трижды прошел мимо церкви, и всякий раз на ступеньках церкви стоял священник и смотрел на него все так же злобно. Пользуясь освободившимся временем, историк попытался разузнать что-нибудь подробнее о городе и его церковных памятниках. Увы — он не нашел никаких новых сведений о церкви Санта Лючия. Вечером Ле Биан опять прошел мимо храма, и тут ему повезло: черная тень священника не явилась. Пьер решил воспользоваться этим случаем для новой попытки.

Крипта, как и накануне, была погружена в полный мрак — без фонарика при поисках не обойтись. Тщательней всего Ле Биан собирался обследовать северозападный угол помещения, в котором стояла красивая колонка с орнаментом, относившимся к романской эпохе. Колонка показалась историку необычной: для опоры и даже для декоративной колонны она была слишком низка, для подпоры алтаря или другой части церковного убранства — слишком высока. Отсюда он заключил, что это вполне мог быть постамент статуи. Но даже вплотную проведя фонариком, Ле Биан не увидел никаких следов изображения меча или других знаков, связанных с мученичеством святой.

Он встал с колен и в тот же миг получил сильный удар палкой по ребрам. Священник следил за ним с того мига, когда он вошел в церковь. От удара Ле Биан выронил фонарик; тот упал на иол и разбился, так что крипта опять погрузилась в совершеннейшую темноту. Завязалась драка, в которой невозможно было разобрать, кто куда бьет, кто кого одолевает. Ле Биан получил кулаком по челюсти, а сам принялся размахивать во все стороны сумкой, в которой лежали, между прочим, лопатка и ломик. С первого раза он в цель не попал, со второго получилось. Священник завопил от боли и рухнул навзничь. Ле Биан промчался по лестнице, пробежал через храм, на улице же сразу перешел на шаг. Историк направился в гостиницу расплатиться и поскорей ускользнуть. Он зашел в номер за чемоданом, а спускаясь по старой деревянной лестнице, услышал из холла разговор хозяина с каким-то приятелем. Хозяин прямо говорил про некоего «иностранца, который что-то разнюхивает в церкви»; настоятель велел внимательно за ним следить. Еще бы, заметил гость: после того, как украли статую, как святому отцу не остерегаться незнакомых визитеров! Ле Биан кашлянул, чтобы на него обратили внимание, и сошел к людям, которые только сию секунду говорили про него. Хозяин гостиницы сделал вид, что очень огорчен его отъездом, и занялся составлением счета. Там, собственно, ничего не могло быть, кроме проживания за ночь да за один неполный день, но хозяин считал, казалось, бесконечно. Его собеседник тем временем смотрел на Ле Биана с видом детектива, который вот-вот раскроет загадочное преступление. Он явно испытывал к разнюхивающему иностранцу величайшую ненависть и желал, чтобы тот почувствовал ее. Притом он, сам того не зная, дал Ле Биану решение проблемы, которую историк уже счел было неразрешимой. Теперь, заметил итальянец своему приятелю, сокровище церкви Санта Лючия в полной безопасности: полиция свое дело сделала, поймала вора, а статуя теперь хранится в музее церковного искусства в Павии. Ле Биану больше и желать было нечего. Он постарался прогнать с лица улыбку, наконец-то расплатился и поспешил к вокзалу. Священник, должно быть, долго приходил в себя: он так и не забил тревогу, хотя Ле Биан чуть не час еще ждал первого поезда, который мог отвезти его в Павию.